Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. | UN | يلزم تجنب ملامسة المنتَج للعين أو الجلد أو الملابس. |
Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. | UN | يلزم تجنب ملامسة المنتَج للعين أو الجلد أو الملابس. |
Lacération : Résulte d'un traumatisme contondant qui écrase et déchire la peau. | UN | التهتك: يحدث التهتك نتيجة لصدمة قوية تؤدي إلى سحق الجلد وتَقطُّعِه. |
En outre, les polluants peuvent s'accumuler dans la peau des poissons, d'où l'intérêt des tissus en tant qu'indicateurs. | UN | ويحتمل بالإضافة إلى ذلك أن تتراكم الملوثات في جلد السمك، مما يجعل من هذا النسيج مؤشراً جيداً يدل على التعرض للملوثات. |
C'était le gars avec des abdos en béton ou le métisse avec la peau parfaite ? | Open Subtitles | هل كان الرياضي ذو العضلات المشدودة؟ أو الشاب مختلط الأعراق ذو البشرة المثالية؟ |
Le fenthion est modérément toxique par ingestion, inhalation ou absorption à travers la peau. | UN | الفينثيون هو مركب معتدل السمية عند ابتلاعه أو امتصاصه عبر الجلد. |
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: laver abondamment à l'eau et au savon. | UN | في حالة التلامس مع الجلد: تُغسل المنطقة المتأثرة بكميات كبيرة من الصابون والماء. |
Il irrite sévèrement la peau et est extrêmement irritant pour les yeux, mais il ne semble pas constituer un sensibilisateur cutané. | UN | وتتسبب في تهيج شديد في الجلد وكذلك في العينيين إلا أنها لا تبدو أنها تثير الحساسية الجلدية. |
Il irrite sévèrement la peau et est extrêmement irritant pour les yeux, mais il ne semble pas constituer un sensibilisateur cutané. | UN | وتتسبب في تهيج شديد في الجلد وكذلك في العينيين إلا أنها لا تبدو أنها تثير الحساسية الجلدية. |
L'absorption de ces produits par la peau ou les muqueuses de même que leur inhalation ou leur ingestion peuvent provoquer une intoxication. | UN | وقد يحدث التسمم جراء امتصاص هذه المواد عن طريق الجلد أو الأغشية المخاطية أو استنشاقها أو وصولها إلى المعدة. |
C'est en allant sous la peau que vous saisirez la nature pathologique du tueur. | Open Subtitles | فقط من عبر التعمق تحت الجلد ستفهمين طبيعة مرض هذا القاتل |
En attendant, je m'entraine à séparer la peau de la chair. | Open Subtitles | فى الوقت الحالي،أنا أتدرب على سلخْ الجلد عن اللحم. |
Le tibia était fracassé en deux, l'os sortait de 15 cm à travers la peau. | Open Subtitles | الظنبوب كُسِر في منطقتين، العظم كان بارزًا تقريبا 6 إنشات فوق الجلد. |
Les millions de microbes et particules infinitésimales qui occupent la surface de la peau humaine sont tout sauf absentes. | Open Subtitles | الملايين من جزيئات متناهية في الصغر والميكروبات التي تحتل سطح الجلد البشري كلها ولكن تغيب. |
Il y aura une sensation de brûlure intense sur la peau, et l'odeur sera affreuse. | Open Subtitles | بالتأكيد سينتج عن هذا احساس شديد بالحرارة على الجلد,و الرائحة .ستكون كريهة |
Quand ils ont manipulé, les nanobots sont entrés dans leurs corps par la peau. | Open Subtitles | عندما قامو بإمساكها دخلت هذه الروبوتات الى أجسادهم عن طريق الجلد |
Taillé dans la peau du sanglier d'Érymanthe. Il est indestructible. | Open Subtitles | مأخوذ من جلد الخنزير الإرامنثيني، لا يمكن إختراقه. |
la peau doit rebondir. La sienne est comme du beurre. | Open Subtitles | البشرة يجب أن ترتد لمكانها أما هذه كالزبدة |
il mesure 1,90 m, la peau claire un peu grassouillet. | Open Subtitles | إنه بطول ستة أقدام، بشرة فاتحة بدينٌ قليلًا |
L'endosulfan est classé comme une substance n'irritant ni la peau ni les yeux selon les critères de l'UE. | UN | الإندوسلفان مصنف بحسب معايير الاتحاد الأوروبي كمادة غير مهيجة للجلد والأعين. |
- Non. J'essayais d'attraper de la peau, comme elle a dit. | Open Subtitles | لا حشرة، كنت أحاول فقط ملامسة جلدك مثلما قالت. |
La mission a également pris connaissance d'informations répétées faisant état de femmes et d'enfants souffrant d'infections de la peau et d'autres problèmes de santé résultant de l'emploi de gaz lacrymogène par la police. | UN | كما تلقت البعثة معلومات متكررة عن نساء وأطفال تأثروا بغاز الدموع مما أدى إلى التهابات جلدية وغيرها من المشاكل الصحية. |
Ces lanières de cuir enlèvent de la peau de son dos. | Open Subtitles | وهذه السيطان الجلديه أنها تمزق الجزء الخلفي من جلده |
M. Mansoor souffrirait actuellement d'une maladie de la peau et n'a pas pu consulter de médecin, malgré ses nombreuses demandes. | UN | ويُدَّعى أن السيد منصور يعاني حالياً من مرض جلدي ولم يتمكن من استشارة طبيب على الرغم من طلباته المتعددة. |
EN CAS DE CONTACT AVEC la peau : Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. | UN | في حالة السقوط على الجلد: تزال الجسيمات العالقة بالجلد. |
Tu t'en es bien tirée. Tu as la peau sèche. Il te faut de la crème. | Open Subtitles | قمتي بعمل جيد بشرتك جافه,تحتاج لعض المرطب |
Les organes affectés sont le système nerveux, les poumons, les muqueuses nasales, les reins, les yeux et la peau. | UN | ومن بين الأعضاء التي تأثرت من التعرض الجهاز العصبي والرئتان والمخاط الأنفي والكلى والعين والجلد. |
Les romantiques envoient des fleurs, ils n'analysent pas la peau. | Open Subtitles | الرومانسية في ارسال الزهور وليس سرقة خلايا جلدها |
Les mélanomes cutanés continuaient d'être un risque majeur, et l'on observait une augmentation des taux de mortalité, en particulier chez les populations à la peau claire. | UN | ولا يزال الورم الجلدي القتامي خطراً بيئياً رئيسياً، مع زيادة معدلات الوفيات، لا سيما بالنسبة لذوي البشرة البيضاء. |