"la quarante-septième session" - Translation from French to Arabic

    • الدورة السابعة واﻷربعين
        
    • دورتها السابعة واﻷربعين
        
    • الدورة السابعة والأربعون
        
    • لدورتها السابعة والأربعين
        
    • الدورة السابعة والأربعين للجنة
        
    • أثناء دورتها السابعة والأربعين
        
    • المشاركة في الدورة السابعة والأربعين
        
    • الآراء في دورتها السابعة والأربعين
        
    • أثناء الدورة السابعة والأربعين
        
    • الدورة السادسة واﻷربعين
        
    • واﻷربعين والسابعة واﻷربعين
        
    • دورة اللجنة السابعة والأربعين
        
    • قبل الدورة السابعة والأربعين
        
    • والدورة السابعة والأربعين
        
    • للدورة السابعة واﻷربعين
        
    La résolution adoptée à la quarante-septième session de l'Assemblée générale est un premier pas, si timide soit-il, dans la bonne direction. UN إن القرار المتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة هو خطوة أولى، وإن تكن صغيرة على الطريق الصحيح.
    Un des conférenciers était le Président de la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN وكان رئيس الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة ضيفا دعي الى اﻹدلاء ببيان.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a en outre recommandé de reporter à la reprise de la quarante-septième session certaines décisions concernant des demandes de financement importantes. UN يضاف إلى ذلك أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أوصت بإرجاء اتخاذ إجراءات بصدد الطلبات الحالية الهامة إلى الدورة السابعة واﻷربعين المستأنفة للجمعية العامة.
    1991 Vice-Président de la quarante-septième session de la Commission des droits de l'homme de l'ONU UN ١٩٩١ نائب رئيس الدورة السابعة واﻷربعين للجنة حقوق الانسان التابعة لﻷمم المتحدة
    Il mérite notre profonde gratitude pour avoir dirigé, avec sagesse et compétence les travaux de la quarante-septième session de l'Assemblée de notre organisation. UN وهو أهل لامتناننا العميق على قيادته الحكيمة المقتدرة ﻷعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Tenant compte des vues exprimées à la Cinquième Commission lors de la quarante-septième session, UN إذ تضع في اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها في اللجنة الخامسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة،
    A votre prédécesseur, S. E. M. Stoyan Ganev, je tiens à exprimer ma reconnaissance pour la façon dont il a dirigé les travaux de la quarante-septième session. UN وأعرب لسلفكم، صاحب السعادة السيد ستويان غانيف، عن تقديري لمهارته المهنية في ترؤس الدورة السابعة واﻷربعين.
    Nous voudrions également dire combien nous avons apprécié son éminent prédécesseur pour la manière remarquable dont il a dirigé les débats de la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN نود أيضا أن نسجل تقديرنا لسلفه على الطريقة المحمودة التي أدار بها مداولات الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Je voudrais également adresser notre sincère reconnaissance à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, qui a dirigé avec grand talent les travaux de la quarante-septième session. UN ونود أيضا أن نعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم، السيد ستويان غانيف الذي وجﱠه أعمال الدورة السابعة واﻷربعين أحسن توجيه.
    Ce que je disais à la quarante-septième session demeure valable : UN وما قلته في الدورة السابعة واﻷربعين يبقى صحيحا:
    Sri Lanka exprime également sa reconnaissance à S. E. M. Stoyan Ganev, de la Bulgarie, qui a présidé la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN وتعرب سرى لانكا أيضا عن تقديرها لسعادة السيد ستويان غانيف من بلغاريا، الذي ترأس الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Au cours de la quarante-septième session de l'Assemblée générale, de nombreux événements se sont déroulés sur la scène internationale. UN خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة شهدت اﻷوضاع الدولية تطورت عديدة.
    A cet égard, la délégation tchadienne, lors de la quarante-septième session de l'Assemblée générale de notre Organisation, avait appelé l'attention des délégués sur la précarité de la situation économique du pays. UN وفي الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة استرعى وفدي الانتباه الى الحالة الاقتصادية المزعزة السائدة في بلادي.
    Depuis l'examen de cette question à la quarante-septième session, des progrès considérables ont été réalisés dans le retrait des forces russes de Lettonie et d'Estonie. UN ومنذ أن نوقشت هــذه المسألـــة فــي الدورة السابعة واﻷربعين أحرز تقدم كبير في انسحاب القوات الروسية من لاتفيا واستونيا.
    Au cours de la quarante-septième session de l'Assemblée générale, nous avions accueilli favorablement l'inscription de cette question comme nouveau point de l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعيـــة العامــة رحبنا بإدراج هذه المسألة كبند جديد في جـدول أعمال الجمعية العامة.
    Nous avons également le plaisir de remercier votre prédécesseur en le félicitant des efforts qu'il a faits durant la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN ويسرنا كذلك أن نشكــر سلفكم ونشيد بجهوده أثنـاء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Depuis la quarante-septième session de l'Assemblée générale, la situation au Moyen-Orient a subi des changements importants. UN منذ الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، شهدت الحالة في الشرق اﻷوسط تغيرات كبرى.
    Au cours de la quarante-septième session de l'Assemblée générale, les Philippines ont présenté une résolution contre la violence à l'égard des travailleuses migrantes. UN وخلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، عرضت الفلبين قرارا خاصا بحماية العاملات المهاجرات ضد العنف.
    Je voudrais également exprimer à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, toute notre gratitude pour le dévouement avec lequel il a mené à bien les travaux de la quarante-septième session. UN وأود أيضا أن أعرب لسلفكم، السيد ستويان غانيف، عن امتناننا لما أظهره من تفان أثناء توليه أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Organisations non gouvernementales dont l'accréditation à la quarante-septième session de la Commission de la population et du développement est envisagée UN المنظمات غير الحكومية التي يُنظر في اعتمادها للمشاركة في الدورة السابعة والأربعون للجنة السكان والتنمية
    Le Conseil a élu le Bangladesh pour un mandat prenant effet à la 1re séance de la quarante-septième session de la Commission, en 2013, et venant à expiration à la clôture de sa cinquantième session, en 2017, afin de pourvoir un siège vacant. UN وانتخب المجلس بنغلاديش لملء شاغر مؤجل في اللجنة لفترة عضوية تبدأ من الجلسة الأولى لدورتها السابعة والأربعين في عام 2013، وتنتهي باختتام دورتها الخمسين، في عام 2017.
    Participation à la quarante-septième session de la Commission des droits de l'homme UN 1991 شارك في الدورة السابعة والأربعين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    10. Propositions au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique concernant les nouveaux points à inscrire à l'ordre du jour de la quarante-septième session du Sous-Comité juridique. UN 10- اقتراحات إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية أثناء دورتها السابعة والأربعين.
    Malgré d'importantes contraintes financières, l'Institut a voulu participer à la quarante-septième session de la Commission de la promotion de la femme, mais n'a pu obtenir de visa d'entrée aux États-Unis. UN ورغم أزمة التمويل الشديدة، فقد حاول المعهد المشاركة في الدورة السابعة والأربعين " للجنة وضع المرأة " ؛ بيد أن رفض منحه تأشيرة دخول إلى الولايات المتحدة حال دون مشاركته.
    Les États membres des agences spécialisées qui ne sont pas membres des Nations Unies sont également invités à participer à la session extraordinaire et au débat interactif de la quarante-septième session de la Commission de la population et du développement. UN 50 - والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة مدعوة أيضا إلى المشاركة في الدورة الاستثنائية، وفي المناقشة التي ستجريها لجنة السكان والتنمية لتبادل الآراء في دورتها السابعة والأربعين.
    Pour la première fois au cours de la quarante-septième session de la Commission de la condition de la femme en 2003, la Présidente de la Commission des droits de l'homme et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme ont été invités à prendre la parole devant la Commission de la condition de la femme. UN ووُجهت الدعوة للمرة الأولى أثناء الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة المعقودة في عام 2003 إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان للإدلاء ببيانين أمام لجنة وضع المرأة.
    2. Prend acte des vues exprimées par le Ministre des affaires étrangères de la République argentine à l'occasion de la quarante-septième session de l'Assemblée générale; UN ٢ - تحيط علما باﻵراء التي أعرب عنها وزير خارجية الارجنتين في الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة؛
    IV. Liste des documents publiés pour la quarante-sixième et la quarante-septième session du Comité 163 UN الرابع - قائمة بالوثائق الصادرة ﻷغراض الدورتين السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين للجنة الخامس -
    la quarante-septième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sera ouverte par sa Présidente. UN ستفتتح رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة دورة اللجنة السابعة والأربعين.
    Lors du forum de la société civile des ONG qui précédait la quarante-septième session de la Commission du développement social, un membre de la Congrégation a présenté une pratique optimale sur le logement social à Cork (Irlande). UN وخلال منتدى المجتمع المدني التابع للمنظمات غير الحكومية الذي عقد قبل الدورة السابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، قدم أحد الأعضاء أفضل ممارسة فيما يتعلق بالإسكان الاجتماعي في كورك بأيرلندا.
    La SWF a été invitée à présenter une nouvelle fois sa demande et à participer en qualité d'observateur à la quarante-cinquième session du SousComité scientifique et technique, à la quarante-septième session du SousComité juridique et à la cinquante et unième session du Comité. UN ودعيت هذه المؤسسة للمشاركة بصفة مراقب في الدورة الخامسة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، والدورة السابعة والأربعين للجنة الفرعية القانونية والدورة الحادية والخمسين للجنة.
    Elle ouvrait alors la quarante-septième session du Comité exécutif de l'organisme qu'elle dirige. UN وكان ذلك عند افتتاحها للدورة السابعة واﻷربعين للمجلس التنفيذي للهيئة التي تديرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more