"la stratégie de gestion" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجية إدارة
        
    • استراتيجية الإدارة
        
    • لاستراتيجية إدارة
        
    • اﻹدارة الاستراتيجية
        
    • واستراتيجيتها في مجال إدارة
        
    • باستراتيجية إدارة
        
    • الاستراتيجية الدولية المتطورة
        
    • واستراتيجية إدارة
        
    • واستراتيجية العمل
        
    • من الاستراتيجية التي
        
    • وتشمل الاستراتيجية الإدارية
        
    • استراتيجية لإدارة
        
    • استراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال
        
    • لﻹدارة الاستراتيجية
        
    La structure de gouvernance sera mise en place dans le cadre de la stratégie de gestion globale des risques en 2010. UN وسيُحدد الهيكل الإداري في إطار استراتيجية إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2010.
    Calendrier de mise en œuvre de la stratégie de gestion des produits chimiques industriels UN الجدول الزمني لتنفيذ استراتيجية إدارة المواد الكيميائية الصناعية
    Un plan de gestion de la chaîne d'approvisionnement de la Mission sera mis au point en fonction de la stratégie de gestion des risques de la Mission. UN وستصمَّم خطة لإدارة سلسلة الإمداد بحسب احتياجات البعثة لإدارة استنادا إلى استراتيجية إدارة المخاطر المعتمدة في البعثة.
    Ces discussions et réunions ont constitué le principal outil de mise en œuvre concrète de la stratégie de gestion. UN وتشكل هذه المناقشات والاجتماعات الأداة الرئيسية لتنفيذ استراتيجية الإدارة على نحو ملموس.
    L'engagement plus avant de hauts responsables est un élément clef de la stratégie de gestion des risques du projet Umoja et elle est indispensable à sa réussite. UN وتشكل زيادة مشاركة الإدارة العليا عنصرا أساسيا لاستراتيجية إدارة المخاطر في مشروع أوموجا وعاملا حاسما لنجاحه.
    En outre, comme suite à l'appel du Secrétaire général préconisant la généralisation d'une culture de la communication dans toutes les activités de l'Organisation, le Département s'efforcera de veiller à ce que la fonction " communication " soit au centre de la stratégie de gestion de l'Organisation. UN وعلاوة على ذلك، وتمشيا مع دعوة اﻷمين العام إلى نشر معرفة في مجال الاتصالات تتخلل جميع أنشطة المنظمة، ستسعى اﻹدارة إلى ضمان وضع مهمة الاتصالات في صميم اﻹدارة الاستراتيجية للمنظمة.
    La structure de gouvernance sera mise en place dans le cadre de la stratégie de gestion globale des risques en 2010. UN وسيُحدد الهيكل الإداري في إطار استراتيجية إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2010.
    La participation des hauts responsables continuera d'être un élément fondamental de la stratégie de gestion des risques. UN وسيظل الاشتراك الرفيع المستوى من جانب الإدارة عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية إدارة المخاطر.
    :: Approbation de la stratégie de gestion de l'environnement au niveau du Conseil d'administration; UN :: الموافقة على استراتيجية إدارة البيئة على مستوى المجلس التنفيذي؛
    C. Connaissances et apprentissage la stratégie de gestion des connaissances en cours d'élaboration au PNUD devrait être adoptée en 2002. UN 23- من المتوقع اعتماد استراتيجية إدارة المعرفة الجاري إعدادها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا في عام 2002.
    24. Si l'objectif de la stratégie de gestion des ressources humaines est louable, les composantes de celle-ci doivent néanmoins être réexaminées. UN ٢٤ - واستطرد قائلا إن هدف استراتيجية إدارة الموارد البشرية هو هدف جيد، ولكن مكوناته بحاجة إلى مراجعة.
    En effet, la stratégie de gestion des ressources humaines repose sur la formation. UN وإن استراتيجية إدارة الموارد البشرية تتوقف على العملية التدريبية.
    La mise en œuvre de la stratégie de gestion de la chaîne d'approvisionnement dans le cadre de l'appui aux missions est une autre activité de premier plan qui se poursuivra. UN وسيتواصل تنفيذ نشاطٍ رئيسي آخر هو استراتيجية إدارة سلسلة إمدادات الدعم الميداني.
    Le Ministère de la santé cherche en permanence à recruter du personnel qualifié dans le cadre de la stratégie de gestion des risques. UN استقدام موظفين مؤهلين هو عملية متواصلة في وزارة الصحة في إطار استراتيجية إدارة المخاطر.
    Actualité de la stratégie de gestion des connaissances UN مدى مواكبة استراتيجية إدارة المعارف لآخر التطورات
    la stratégie de gestion des connaissances a privilégié la connectivité au détriment de la production, la collecte et le partage systématiques du savoir. UN وأكدت استراتيجية إدارة المعارف أهمية التواصل بدلا من إنتاج المعلومات وتجميعها وتقاسمهـا بصورة منهجية.
    Les problèmes à résoudre rendent indispensable une révision fondamentale de toute la stratégie de gestion du deuxième cadre de coopération mondiale. UN وتنطوي المسائل على الحاجة إلى إعادة تفكير رئيسية في استراتيجية الإدارة الشاملة لإطار التعاون العالمي الثاني.
    La mise en œuvre complète de la stratégie de gestion de la chaîne d'approvisionnement s'échelonnera sur plusieurs années. Des activités prioritaires d'amélioration à court terme contribueront à une transformation à long terme. UN ٤٢ - وسيجري التنفيذ الكامل لاستراتيجية إدارة سلاسل الإمداد على مدى عدة سنوات، عن طريق سلسلة من أنشطة التحسين ذات الأولوية القصيرة الأجل التي تُنجز لدعم التحول على المدى الطويل.
    Ces couvertures sont conformes aux objectifs de la stratégie de gestion des risques de l'Office, dans la mesure où elles éliminent le risque d'une hausse de la valeur du dollar, et assurent des recettes d'un montant connu. UN وتتسق هذه التدابير التحوطية مع هدف الوكالة واستراتيجيتها في مجال إدارة المخاطر، إذ أنها تنزع المخاطر المرتبطة بارتفاع قيمة دولار الولايات المتحدة وتوفر إيرادا ثابتا محدد المبلغ.
    Les réfugiés afghans sont pris en charge dans le cadre de la stratégie de gestion et de rapatriement des réfugiés afghans au Pakistan adoptée en 2010. UN واللاجئون الأفغان مشمولون باستراتيجية إدارة شؤون اللاجئين الأفغان في باكستان وإعادتهم لعام 2010.
    3. Considère également qu'à la stratégie de gestion de la dette qui se fait jour doivent s'ajouter des apports financiers extérieurs appropriés aux pays en développement endettés; UN ٣ - تسلﱢم أيضا بأن الاستراتيجية الدولية المتطورة للديون يجب أن تعزز بتدفقات مالية خارجية مناسبة إلى البلدان النامية المدينة؛
    Le plan stratégique devrait fournir davantage d'informations sur la stratégie de gestion du risque du Fonds, y compris sa coopération avec d'autres organismes des Nations Unies. UN ونودي أيضاً إلى ضرورة أن توفر الخطة الاستراتيجية مزيداً من المعلومات بشأن نهج اليونيسيف إزاء المخاطر واستراتيجية إدارة المخاطر، بما في ذلك تعاونها مع الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة.
    la stratégie de gestion pour 2007-2009, approuvée par le Comité de coordination de la gestion en novembre 2006, est profondément ancrée dans cet ensemble de décisions. UN واستراتيجية العمل للفترة 2007-2009 التي أقرتها لجنة التنسيق الإداري في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 متجذرة في هذه المجموعة من تشريعات المجلس التنفيذي.
    Le programme s’appuie sur la stratégie de gestion adoptée par l’Assemblée générale en 1994 et repose largement sur les recommandations de l’Équipe spéciale et sur le résultat de consultations approfondies avec le personnel et les cadres. UN ويستفيد البرنامج من الاستراتيجية التي اعتمدتها الجمعية العامة عام ٤٩٩١، كما يستفيد من توصيات فرقة العمل ومن المشاورات المستفيضة مع الموظفين والمديرين.
    la stratégie de gestion du Service repose sur la définition de résultats réalistes, le suivi des progrès en vue de la réalisation de ces résultats, l'intégration des enseignements retenus dans les décisions de gestion et l'établissement de rapports sur la performance. UN وتشمل الاستراتيجية الإدارية للفرع تحديد نتائج واقعية، ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق تلك النتائج، ومراعاة العِبر المستخلصة في القرارات الإدارية وفي إطار تقديم التقارير عن الأداء.
    La Mission aidera également à la tenue des élections et à la mise en œuvre de la stratégie de gestion intégrée des frontières et elle œuvrera en faveur de la réforme et de la décentralisation de l'État. UN وستقدم البعثة أيضا المساعدة في إجراء الانتخابات وفي تنفيذ استراتيجية لإدارة الحدود ودعم إصلاح الدولة والأخذ باللامركزية.
    F3.3.b Mise en œuvre en temps voulu de la stratégie de gestion des connaissances UN تنفيذ استراتيجية البرنامج الإنمائي في مجال المعرفة في الوقت المستهدف
    Fondé sur la réalité empirique qui sous-tend le choix des programmes fait à l'échelle des pays, des régions et du monde, ce cadre se veut de devenir un des principaux instruments de la stratégie de gestion du PNUD. UN واستنادا إلى الحقائق العملية لخيارات البرامج التي جرت على الصعيد القطري واﻹقليمي والعالمي، فإنه من المعتزم أن يصبح أداة رئيسية لﻹدارة الاستراتيجية للبرنامج اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more