L'orateur a fait une priorité de la révision de la stratégie de mobilisation de ressources. | UN | وقد أعطى الأولوية لتوقيع لتنقيح استراتيجية تعبئة الموارد. |
La Directrice générale savait que la stratégie de mobilisation des ressources posait des problèmes très précis aux donateurs, mais elle espérait que ceux-ci s’emploieraient à leur tour à répondre aux attentes de l’UNICEF. | UN | وفرضت استراتيجية تعبئة الموارد أيضا تحديات خاصة للمانحين وأعربت عن أملها في أن يفوا بدورهم بتوقعات اليونيسيف. |
La Directrice générale savait que la stratégie de mobilisation des ressources posait des problèmes très précis aux donateurs, mais elle espérait que ceux-ci s'emploieraient à leur tour à répondre aux attentes de l'UNICEF. | UN | كما أن استراتيجية تعبئة الموارد تطرح أيضا تحديات خاصة للمانحين، وهي تأمل في أن يحقق المانحون، بدورهم، أماني اليونيسيف. |
la stratégie de mobilisation exposée ci-après vise à mettre à profit, à étendre et à intensifier ces efforts. | UN | وتهدف استراتيجية الدعوة الواردة أدناه إلى استكمال هذه الجهود وتوسيع نطاقها وتكثيفها. |
Ceci représente une composante à plus long terme de la stratégie de mobilisation des ressources. | UN | ويمثل هذا أحد المكونات الطويلة الأجل لاستراتيجية تعبئة الموارد. |
Le résultat de la Conférence a également reconnu la nécessité d'avoir des ressources et a donc salué la stratégie de mobilisation de ressources en faveur de l'obtention des trois objectifs de la Convention. | UN | وأقرت الوثيقة الختامية للمؤتمر أيضا بالحاجة إلى الموارد، ولذا فقد رحبت باستراتيجية تعبئة الموارد لدعم تحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية. |
Tous ces mécanismes sont des éléments essentiels de la stratégie de mobilisation des ressources d'ONU-Habitat. | UN | وكل هذه الآليات ما هي إلا الجوانب الرئيسية في استراتيجية حشد الموارد لدى موئل الأمم المتحدة. |
Examen de l’efficacité de la stratégie de mobilisation des ressources. | UN | استعراض فعالية استراتيجية تعبئة الموارد. |
Le projet du FEM contribuera de façon substantielle à la stratégie de mobilisation de ressources en cours d'élaboration. | UN | وسيشكل مشروع مرفق البيئة العالمية إسهاما لا يستهان به في استراتيجية تعبئة الموارد الجاري وضعها. |
la stratégie de mobilisation des ressources au titre de la Convention de Bâle contribuera à l'amélioration de cette démarche. | UN | إن استراتيجية تعبئة الموارد التابعة لاتفاقية بازل يمكن أن تعمل على زيادة هذه القدرات. |
Tel est le défi de la stratégie de mobilisation des ressources. | UN | وهذا هو التحدي الذي تواجهه استراتيجية تعبئة الموارد. |
Un rapport oral sur la stratégie de mobilisation des ressources a été présenté au Conseil d'administration à sa première session annuelle de 1998. | UN | قدم تقرير شفوي بشأن استراتيجية تعبئة الموارد إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨. |
Tel est le défi de la stratégie de mobilisation des ressources. | UN | وهذا هو التحدي اﻷول في استراتيجية تعبئة الموارد. |
la stratégie de mobilisation des ressources doit donc englober tant les flux budgétaires qu'externes. | UN | لذلك يجب أن تشمل استراتيجية تعبئة الموارد تدفقات الميزانية والتدفقات الخارجية. |
Point 7. Rapport oral sur la stratégie de mobilisation des ressources. | UN | البند ٧: تقرير شفوي عن استراتيجية تعبئة الموارد |
7. Rapport oral sur la stratégie de mobilisation des ressources | UN | ٧ - تقرير شفوي عن استراتيجية تعبئة الموارد |
138. Le représentant résident du PNUD au Sénégal a décrit la stratégie de mobilisation des ressources menées dans ce pays. | UN | ١٣٨ - وأوجز الممثل المقيم للبرنامج في السنغال استراتيجية تعبئة الموارد المضطلع بها في ذلك البلد. |
Les missions que la Représentante spéciale effectue pour évaluer des situations préoccupantes restent un élément central de la stratégie de mobilisation de son bureau. | UN | 57 - تظل الزيارات التي تقوم بها الممثلة الخاصة عنصرا رئيسيا في استراتيجية الدعوة بالمكتب. |
Le Comité a souligné l'importance de la mobilisation des ressources pour la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale et a, à cet égard, appuyé la stratégie de mobilisation des ressources exposée dans l'annexe I du rapport. | UN | وأكدت اللجنة أهمية تعبئة الموارد للمبادرة الخاصة، وأعربت في هذا الصدد عن تأييدها لاستراتيجية تعبئة الموارد المبينة في المرفق الأول للتقرير. |
Signalant que le relèvement envisagé des taux de facturation réduirait les contributions multibilatérales, une délégation était d'avis qu'une décision à ce sujet devrait s'inscrire dans le cadre de la stratégie de mobilisation des ressources et être reportée à la session suivante du Conseil d'administration. | UN | وفي معرض تحذيره من أن الزيادات المقترحة في تكاليف الدعم اﻹداري والتنفيذي والخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم تُقلل من إتاحة التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف، اقترح أحد الوفود أنه ينبغي ربط أي قرار يُتخذ بشأن هذه المسألة باستراتيجية تعبئة الموارد وتأجيله إلى دورة المجلس التنفيذي التالية. |
la stratégie de mobilisation des ressources a été présentée au Comité des représentants permanents, qui a donné une réponse positive. | UN | وقدمت استراتيجية حشد الموارد إلى لجنة الممثلين الدائمين التي وردت منها تعقيبات إيجابية. |
1. Appuie la stratégie de mobilisation de ressources pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement qui est exposée dans le rapport du Directeur exécutif; | UN | 1 - يؤيد الاستراتيجية المتعلقة بتعبئة موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النحو الوارد في تقرير المدير التنفيذي()؛ |
5. Prie le secrétariat de lui présenter, pour examen à la session annuelle, un rapport sur les activités qu’ils auront chacun menées en vue de l’établissement de la stratégie de mobilisation des ressources nécessaires à l’UNICEF; | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمانة أن تعد تقريرا عن أعمالها وأعمال المجلس المتصلة باستراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف، لمناقشته في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي؛ |
Le Gouvernement botswanais soutenait donc pleinement les plans d'action et la stratégie de mobilisation de ressources. | UN | ولذلك فإن بلدها يؤيد خطط العمل واستراتيجية تعبئة الموارد تأييداً كاملاً. |
Élimination de la menace que représentent les mines terrestres et les débris de guerre explosifs : la stratégie de mobilisation des Nations Unies pour la période 2004-2005 | UN | القضاء على خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات: استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للفترة 2004-2005 |
la stratégie de mobilisation de ressources établie en 2012 et le soutien des donateurs en faveur d'ONU-Femmes expliquent l'augmentation des contributions volontaires. | UN | وهذه الزيادة في التبرعات هي ثمرة استراتيجية لتعبئة الموارد وُضعت في عام 2012 ودعم المانحين الإيجابي للهيئة. |
26. la stratégie de mobilisation institutionnelle est appuyée par la présence de réseaux déjà constitués dans le monde entier qui forment un appareil de diffusion efficace. | UN | ٢٦ - يدعم استراتيجية التعبئة المؤسسية، وجود شبكات أنشئت في العالم أجمع، تشكل جهازا فعالا لﻹذاعة. |
la stratégie de mobilisation des ressources que l'Office a élaborée en 2011 prévoit une légère augmentation des fonds provenant des donateurs habituels, ainsi qu'une plus grande prévisibilité des revenus. | UN | وضعت الأونروا استراتيجيتها لتعبئة الموارد في عام 2011. وتتوقع هذه الاستراتيجية زيادة متواضعة في التمويل من الجهات المانحة التقليدية وإيرادات أكثر قابلية للتنبؤ. |
Il a également discuté de la stratégie de mobilisation des ressources, y compris la collecte de fonds dans le secteur privé. | UN | وناقشت اللجنة أيضاً استراتيجية تعبئة الموارد لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك جمع الأموال من القطاع الخاص. |