ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعليا في عمليات التعاون الدولي |
ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعليا في عمليات التعاون الدولي |
ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة بنشاط في العملية التعاونية الدولية |
Au Cambodge, au Népal et au Viet Nam, des laboratoires ont été modernisés et, en Iraq, une capacité semblable est reconstituée. | UN | وفي فييت نام وكمبوديا ونيبال، جرى تطوير مختبرات الفحص، وتجري إعادة بناء قدرات مختبرات مماثلة في العراق. |
En juin 1993, 12 laboratoires avaient été créés et équipés dans divers districts (Qadas) pour surveiller la qualité de l'eau. | UN | وفي حزيران/يونيه ٣٩٩١ أنشئ، وجهز، ٢١ مختبرا في مختلف اﻷقضية لمراقبة نوعية المياه، وجرى تدريب ٥٢ تقنيا ﻹدارتها. |
ii) Augmentation du nombre de laboratoires qui participent activement au projet de collaboration internationale | UN | ' 2` زيادة عدد المختبرات المشاركة فعليا في أعمال التعاون الدولي |
Ce programme spécial prévoit des tests pour évaluer les compétences des laboratoires nationaux participants. | UN | ويتضمن البرنامج الخاص اختبار كفاءة لتقدير مدى كفاءة المختبرات الوطنية المشاركة. |
v) Formation de 50 scientifiques et chefs de laboratoires nationaux d'analyse des drogues; | UN | `5 ' تدريب 50 فردا من العلماء ورؤساء المختبرات الوطنية لاختبار المخدرات؛ |
Les échantillons doivent être transportés rapidement vers des laboratoires pour confirmation. | UN | ينبغي نقل العينات بسرعة إلى المختبرات من أجل الإثبات. |
Les échantillons doivent être transportés rapidement vers des laboratoires pour confirmation. | UN | ينبغي نقل العينات بسرعة إلى المختبرات من أجل الإثبات. |
Les laboratoires et les installations de production sont inspectés régulièrement. | UN | وتجرى بانتظام عمليات تفتيش على المختبرات ومرافق الإنتاج. |
Les laboratoires pourront effectuer des tests de diagnostic génétique et peut-être découvrir de nouvelles mutations. | UN | ويكون بمستطاع المختبرات أن تجري اختبارات تشخيصية جينية وربما اكتشاف تحوّلات جديدة. |
iii) Nombre accru de laboratoires participant activement à l'action de collaboration internationale | UN | ' 3` زيادة عدد المختبرات المشاركة بفعالية في العملية التعاونية الدولية |
Nous devons mettre en place des laboratoires de haute sécurité et nous souhaitons les mettre en relation avec des laboratoires internationaux réputés. | UN | نحن بحاجة إلى إنشاء مختبرات ذات مستوى أمني عال. ونرغب في التوأمة بين هذه المختبرات والمختبرات الدولية المعروفة. |
En 2010, les autorités iraniennes ont saisi 1,4 tonne de méthamphétamine, ainsi qu'un nombre non précisé de laboratoires clandestins. | UN | وضبطت السلطات الإيرانية 1.4 طن من الميثامفيتامين وعددا غير محدَّد من مختبرات الميثامفيتامين السرية في عام 2010. |
Ces échantillons ont été envoyés aux laboratoires désignés à des fins d’analyse, suivant la méthode exposée à l’annexe 2. | UN | وتم تجهيز العينات وإرسالها إلى مختبرات محددة للتحليل، وفقا للمنهجية التي عُرضت في التذييل 2. |
vii) laboratoires de recherche : pompes à vide, ballasts d'éclairage, condensateurs et disjoncteurs; | UN | ' 7` مختبرات البحوث: مضخات التفريغ، وكوابح الإضاءة، والمكثفات، وقواطع الدوائر الكهربائية؛ |
Le long de la frontière avec la Colombie, 45 itinéraires clandestins de trafic des drogues et 17 laboratoires illicites de drogues ont été détruits. | UN | وجرى إغلاق 45 طريقا لتهريب المخدرات وتدمير 17 مختبرا لإنتاجها على امتداد الحدود مع كولومبيا. |
En Italie, par exemple, la surveillance des informations sur les achats de matériel de laboratoire a souvent permis de détecter des laboratoires clandestins. | UN | وفي ايطاليا مثلا، يجري في الغالب الكشف عن معامل سرية عن طريق رصد معلومات عن اشتراء معدات المعامل. |
La Bulgarie a indiqué avoir découvert deux laboratoires pendant cette période et la Hongrie un seul. | UN | وأبلغت بلغاريا عن كشف مختبرين، وهنغاريا عن كشف مختبر واحد، في تلك الفترة. |
En même temps, nous avons suggéré de fournir un laboratoire en tant que partie d'un futur réseau de laboratoires désignés par l'OPCW. | UN | واقترحنا، في الوقت ذاته، تقديم مختبر كجزء من الشبكة المقبلة للمختبرات المخصصة للمنظمة. |
Il y a vraiment 73 laboratoires comme indiqué dans l'ascenseur ? | Open Subtitles | ورد على شاشة المصعد وجود 73 مختبراً. أهذا صحيح؟ |
:: Services de laboratoires avancés externalisés auprès d'un laboratoire local dans la zone de la Mission | UN | :: تقديم خدمات مختبرية متقدمة من خلال التعاقد مع مختبر محلي في منطقة البعثة |
Les laboratoires ont confirmé que les cas de paludisme affichaient une tendance à la baisse, de 670 cas en 2001 à 73 en 2008. | UN | وأكد المختبر أن حالات الملاريا تراجعت من 670 حالة في عام 2001 إلى 73 في عام 2008. |
En outre, sept écoles et 33 salles de classe et salles spécialisées telles que bibliothèques, laboratoires de sciences et salles à usages multiples, étaient en voie de construction ou de rénovation à la fin de la période considérée. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن ٧ مدارس، و ٣٣ غرفة للدراسة، وغرفا متخصصة كالمكتبات، ومختبرات العلوم، وغرفا متعددة اﻷغراض في عدة مدارس، كانت قيد اﻹنشاء أو التطوير مع نهاية الفترة المستعرضة. |
Le matériel, les notes et les instructions dans les laboratoires ont prouvé qu'il s'agissait d'un établissement d'enseignement. | UN | وتدل المعدات والمذكرات والدروس المختبرية على أن هذا الموقع مؤسسة تعليمية. |
Ces deux écoles seront également dotées de laboratoires de sciences et d'informatique, d'une bibliothèque et de bureaux administratifs. | UN | وستزود كل من المدرستين بمختبرات للعلوم والحاسوب، ومرافق للمكتبة ومكاتب إدارية. |
:: Le décret républicain no 210 de 2005, relatif à la création du Centre national de laboratoires de santé publique; | UN | قرار جمهوري رقم 210 لسنة 2005 بشأن إنشاء المركز الوطني لمختبرات الصحة العامة المركزية؛ |
ii) Il faudrait actualiser les listes d'experts et laboratoires qualifiés en tenant compte des technologies les plus récentes. | UN | `2` ينبغي تحديث قوائم الخبراء المؤهلين والمختبرات المؤهلة وينبغي أن تشمل أحدث ما وصلت إليه التكنولوجيا. |
Ainsi s'achèvera le programme de création de cinq comptoirs équipés de laboratoires et de spectromètres pour analyser la qualité du minerai. | UN | وبهذا سيكتمل البرنامج الأولي لإنشاء خمسة مكاتب مجهزة بالمختبرات والمطيافات لتحليل نوعية المعادن. |