"le canada a" - Translation from French to Arabic

    • كندا قد
        
    • وقدمت كندا
        
    • قامت كندا
        
    • وقامت كندا
        
    • صرحت حكومة كندا
        
    • كندا إلى
        
    • كندا عن
        
    • كررت كندا
        
    • وكندا قد
        
    • ولدى كندا
        
    • كندا على
        
    • كانت كندا
        
    • إن كندا
        
    • المقرر الذي أتخذ
        
    • وكانت كندا
        
    Nous devons en conclure en conséquence que le Canada a également violé les droits de l'auteur au titre des articles 17 et 23. UN ولذلك فلا بد من أن ننتهي إلى أن كندا قد انتهكت أيضاً حقوق صاحب الرسالة بموجب المادتين ١٧ و ٢٣.
    le Canada a donc commis une violation de l'article 6 du Pacte. UN ولذلك تكون كندا قد أخلت بأحكام المادة ٦ من العهد.
    le Canada a contribué au fonds au titre de la quatrième session de la Conférence. VI. CLÔTURE DE LA SESSION UN وقدمت كندا مساهمة للصندوق فيما يتعلق بالدورة الرابعة للمؤتمر.
    le Canada a modifié les articles 3, 7 et 8 du Règlement d'application des résolutions des Nations Unies sur l'Iran pour y intégrer les nouvelles listes d'articles. UN قامت كندا بتعديل المواد 3 و 7 و 8 من اللوائح المتعلقة بالأمم المتحدة لتتسق مع قوائم الأصناف الجديدة.
    le Canada a aussi délié presque toute son aide, notamment toute son aide alimentaire. UN وقامت كندا أيضا بتوحيد جميع مساعداتها تقريبا، بما فيها جميع مساعداتها الغذائية.
    Dans une notification reçue le 31 juillet 1992, le Canada a retiré cette déclaration.) Dans une déclaration reçue le 9 avril 1992, le Canada a étendu l'application de la Convention au Québec et à la Saskatchewan. UN وسحبت حكومة كندا ذلك الاعلان في اشعار ورد في 31 تموز/يوليه 1992. وفي اعلان ورد في 9 نيسان/أبريل 1992، صرحت حكومة كندا بأن تطبيق الاتفاقية يسري على ولايتي كيبيك وساسكاتشيوان.
    le Canada a adhéré au consensus sur la Déclaration finale élaborée par la Conférence. UN وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر.
    En 2010, le Canada a annoncé la création d'un fonds de 10 millions de dollars canadiens pour lutter contre la violence à l'égard des femmes autochtones. UN وفي عام 2010، أعلنت كندا عن تأسيس صندوق بمبلغ 10 ملايين دولار لمعالجة مسألة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    le Canada a également repris les observations du Commissaire concernant la mise en place d'un nouveau type de médiateur, évoquant les conflits d'intérêts potentiels que le système actuel pouvait provoquer et la restriction des éventuelles actions sur le long terme qui en découlerait. UN كما كررت كندا الآراء التي أعرب عنها المفوض فيما يتعلق بإنشاء شكل جديد لأمانة المظالم، نظراً لأن النظام الحالي يمكن أن يؤدي إلى تضارب في المصالح وإلى تقليص إمكانية الاضطلاع بأنشطة طويلة الأجل.
    25. le Canada a créé un Institut international du développement durable qui a pour mission de promouvoir une meilleure compréhension des liens existant entre durabilité, concurrence et prospérité à l'échelle internationale. UN ٢٥ - وكندا قد أنشأت المعهد الدولي للتنمية المستدامة من أجل العمل على تحسين عملية تفهم الروابط القائمة بين الاستدامة والتنافسية والرخاء في ظل إطار دولي.
    le Canada a participé à 33 opérations de maintien de la paix, sous l'égide des Nations Unies, partout dans le monde. UN إن كندا قد شاركت في ٣٣ بعثة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم حول العالم.
    le Canada a reconnu dans sa déclaration que nombre d'États membres sont opposés à la pratique des résolutions relatives à des pays spécifiques. Elle se demande par conséquent pourquoi ce pays persiste dans cette démarche. UN وتابعت قائلة إن كندا قد اعترفت في بيانها بأن العديد من الدول لا تقبل نهج القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها وهي بالتالي تستغرب لماذا تواصل كندا اتباع ذلك النهج.
    le Canada a ratifié et mis en œuvre la Convention interaméricaine contre le terrorisme. UN وكانت كندا قد صدقت على اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب ووضعتها موضع التنفيذ.
    le Canada a aidé à reconstruire des ponts à la Grenade et à moderniser les réseaux de télécommunications à la Trinité-et-Tobago. UN وقدمت كندا الدعم ﻹعادة تشييد الجسور في غرينادا وتحسين مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في ترينيداد وتوباغو.
    le Canada a aidé à reconstruire des ponts à la Grenade et à moderniser les réseaux de télécommunications à la Trinité-et-Tobago. UN وقدمت كندا الدعم ﻹعادة تشييد الجسور في غرينادا وتحسين مرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية في ترينيداد وتوباغو.
    le Canada a donc retiré ce projet de décision. UN وبعد ذلك قامت كندا بسحب مقترحها بإعداد مشروع مقرر.
    le Canada a pris des initiatives à cet égard ces derniers mois, et nous avons bon espoir de mener des négociations productives avec de nombreux États Membres. UN وقد قامت كندا ببعض المبادرات في هذا الصدد في الشهور اﻷخيـــــرة، ونتطلع إلى إجراء مفاوضات مثمرة مع دول أعضاء كثيرة.
    le Canada a joué un rôle clé dans un grand nombre de ces dossiers. UN وقامت كندا بدور قيادي بشأن الكثير من هذه القضايا.
    Dans une notification reçue le 31 juillet 1992, le Canada a retiré cette déclaration.) Dans une déclaration reçue le 9 avril 1992, le Canada a étendu l'application de la Convention au Québec et à la Saskatchewan. UN وسحبت حكومة كندا ذلك الاعلان في اشعار ورد في 31 تموز/يوليه 1992.) وفي اعلان ورد في 9 نيسان/أبريل 1992، صرحت حكومة كندا بأن تطبيق الاتفاقية يسري على ولايتي كيبيك وساسكاتشيوان أيضا.
    le Canada a évoqué l'obligation faite aux organismes publics de dénoncer les migrants en situation irrégulière au bureau des étrangers. UN كما أشارت كندا إلى الشرط الذي يقتضي قيام المؤسسات العامة بإبلاغ الهيئة المعنية بالأجانب عن المهاجرين غير الشرعيين.
    le Canada a signalé des tendances stables pour 2001 et 2002. UN وأبلغت كندا عن اتجاه مستقر في عامي 2001 و 2002.
    le Canada a réitéré, à la cinquante-neuvième session de la Première Commission de l'Assemblée générale, l'appel qu'il avait lancé aux États dotés d'armes nucléaires de réduire et d'éliminer, en toute sécurité, leurs arsenaux d'armes nucléaires d'une manière qui soit irréversible et vérifiable. UN 16 - كررت كندا في الدورة التاسعة والخمسين للجنة الأولى التابعة للجمعية العامة، دعوتها إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تخفض ترساناتها من الأسلحة النووية وإزالتها على نحو آمن وبطريقة لا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    le Canada a mis en place un certain nombre de stratégies, politiques et programmes pour garantir l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وكندا قد وضعت عددا من الاستراتيجيات والسياسات والبرامج من أجل ضمان تطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    le Canada a signé des accords de coopération nucléaire avec 37 pays, développés et en développement, afin de faciliter un échange aussi large que possible d'équipements, de matières et de renseignements scientifiques et technologiques. UN ولدى كندا اتفاقات تعاون في المجال النووي مع 37 بلدا، من البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، من أجل توفير أوسع إطار ممكن لتبادل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية وغيرها.
    le Canada a agi rapidement en réponse à la dévastation causée par les inondations. UN وقد تصرفت كندا على وجه السرعة للاستجابة للدمار الذي سببته الفيضانات.
    le Canada a participé activement à ces négociations et s'est porté coauteur du projet de résolution aux fins d'adoption de l'Accord. UN ولقد كانت كندا عضوة مشاركة فعالة في هذه المفاوضات وشاركت في تقديم مشروع القرار باعتماد الاتفاق.
    le Canada a tendance à saisir l'Assemblée de cas juridiques bilatéraux en vue de faire avancer ses intérêts politiques. UN وتابعت قائلة إن كندا تميل إلى جلب قضايا جنائية ثنائية إلى الجمعية العامة بهدف تعزيز مواقفها السياسية.
    le Canada a décidé d'interdire l'utilisation, la production, la vente, la mise en vente et l'importation des congénères de tétra et pentaBDE qui remplissent les critères de quasi-élimination selon la loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999. UN يتمثل المقرر الذي أتخذ في حظر استخدام وتصنيع وبيع، وعرض بيع واستيراد متجانسات الإيثر الثنائي الفينيل الرباعي البروم (TetraBDE)، والإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم (PentaBDE) التي تستوفى معايير التخلص الافتراضي بموجب قانون حماية البيئة الكندي لعام 1999 (قانون حماية البيئة الكندية، 1999).
    Le Canada s'est félicité de pouvoir parrainer cette résolution consensuelle, et je saisis l'occasion pour informer la Commission des mesures que le Canada a prises pour appuyer son application. UN وكانت كندا سعيدة بتقديم ذلك القرار الذي اعتمد بتوافق الآراء، كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها كندا لدعم تنفيذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more