"le cancer" - Translation from French to Arabic

    • السرطان
        
    • سرطان
        
    • بالسرطان
        
    • والسرطان
        
    • وسرطان
        
    • للسرطان
        
    • بسرطان
        
    • لسرطان
        
    • السرطانية
        
    • ألسرطان
        
    • فالسرطان
        
    • كالسرطان
        
    • سَبَّبتَ
        
    • سرطاناً
        
    • السّرطان
        
    Cancer : Selon le Registre national pour le cancer, en Croatie, 20 950 nouveaux cas sont diagnostiqués et 11 700 patients meurent chaque année. UN السرطان: طبقا للسجل الحكومي للسرطان، يتم في كرواتيا تشخيص 950 20 حالة جديدة كل عام ويتوفى 700 11 مريض.
    Relever le défi que pose le cancer exige un effort multidisciplinaire. UN والتصدي لتحدي السرطان هو بشكل جوهري مسعى متعدد الاختصاصات.
    Les personnes âgées, qui cimentent les familles, luttent contre le cancer et des maladies neuro-dégénératives. UN والمسنون منهم، ممن يوحدون روابط أسرهم، فإنهم يحاربون السرطان والأمراض العصبية التنكسية.
    Un rapport parallèle indique que le cancer du sein et le cancer du col de l'utérus sont une cause majeure de décès. UN وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة.
    Les données actuelles sur le cancer du sein seront incorporées dans le prochain rapport. UN وقال إن البيانات الحالية عن سرطان الثدي ستُدرج في التقرير القادم.
    Il pense que papa a le cancer. - Quoi ? Open Subtitles إنها متأكدة من أن والدي مصاب بالسرطان ماذا؟
    Chez les femmes, le cancer du sein et du col de l'utérus, et chez les hommes, les tumeurs de la prostate. UN وأكثر أنواع السرطان شيوعاً بين النساء هي سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم، وأكثرها شيوعاً عند الرجال سرطان البروستاتا.
    le cancer est maintenant pratiquement indétectable mais les médecins n'ont aucunes pistes sur le fait que mon corps continue de produire et d'ejecter ce bizarre liquide noir. Open Subtitles السرطان الآن ليس له وجود ولكن الأطباء ليس لديهم فكرة عن السبب الذى يجعل جسدى ينتج ثم يطلق هذا السائل الأسود العجيب
    Ce qui veut dire que vous êtes là pour le grand scoop sur le cancer du fils de Bruce Hendrie, c'est ça ? Open Subtitles وهو ما يعني أنت هنا للحصول على السبق الصحفي كبيرة على طفل السرطان بروس هندري و، ليست لك؟
    Les rayons peuvent ralentir le cancer, mais ils ne l'arrêteront pas. Open Subtitles قد يُبطئ الإشعاع السرطان. لكن من غير المرجّح سيوقفه.
    Il a développé une machine qui détecte le cancer dans les exhalations, il n'est pas con. Open Subtitles لقد طوِّر الرجل جهازًا لكَشْف مرض السرطان مِن خلال الزفير، فلا أظنه غبيًّا.
    Avec ça, on va pouvoir guérir le cancer d'autres maladies et sauver des vies. Open Subtitles مع هذه سنكون قادرين على اكتشاف السرطان وأمراض أخرى وننقذ الحيوات
    Si le cancer ne me tuait pas, cela le ferait. Open Subtitles ان لم يقتلني السرطان, فأن ذلك سيقوم بالمهمة
    Je dois y aller. Je dois aller au groupe de soutien pour le cancer. Open Subtitles علي أن أجري، لا أستطيع التأخّر على مجموعتي لدعم مرضى السرطان
    Il sert à administrer les médicaments aux patients qui souffrent de maladies chroniques comme le cancer ou un rein défectueux. Open Subtitles و الذي يتم استخدامه لإدارة الأدوية للمرضى الذين لديهم أمراض مزمنة مثل السرطان أو الفشل الكلوي
    Quand on trouve une tumeur, il faut la retirer avant que le cancer ne s'aggrave. Open Subtitles عندما تعثرين على سرطان في مؤسسة يجب أن تستأصلية قبل أن ينتشر
    Okay, mais ce serait très bon pour le groupe parce que les bénéfices iraient à la recherche contre le cancer du sein. Open Subtitles حسناً ، و لكن هذا سيكون أمراً جيداً حقاً للفرقة لأن كل المكاسب سيتم توجيهها لأبحاث سرطان الثدى
    Tâchez de ne pas nous filer le cancer avec votre machine. Open Subtitles حاول ألا تصيب نفسك بالسرطان بجهازك الصـغير للأشعة السينية
    Les plus de 75 ans ont droit à la gratuité du traitement médical de certaines maladies graves, dont les insuffisances cardiaques ou rénales et le cancer. UN ويحق للمواطنين الذين جاوزوا الخامسة والسبعين أن يُعالجوا مجاناً من الأمراض الخطيرة مثل أمراض القلب والكلى والسرطان.
    le cancer du sein est surtout un cancer de la femme, même si il se produit occasionnellement chez les hommes dans une proportion de 84 :1. UN وسرطان الثدي يصيب الإناث في أغلب الأحيان، إلا أن هناك حالات تظهر بين آن وآخر لدى الرجال بنسبة 84 : 1.
    Mais le maquillage n'est pas un remède contre le cancer. UN بيد أن مساحيق التجميل ليست علاجا للسرطان.
    Mais c'est moi qui ai chopé le cancer magique, pas toi. Open Subtitles ولكني أصبت بسرطان سحري غريب بينما تحسنت سُمعتك أنت
    On dispose de plusieurs formes de dépistage pour le cancer de la prostate, mais le test le plus utilisé consiste à mesurer les antigènes spécifiques de la prostate. UN وتتاح عدة فحوصات لسرطان البروستاتا، ولكن الأكثر استخداما هو فحص مولد المضاد الخاص بالبروستاتا.
    La plupart des médicaments contre le cancer étaient disponibles en quantités suffisantes et pouvaient couvrir les besoins pendant 11 mois. UN وتتوافر أغلب اﻷدوية المضادة لﻷمراض السرطانية بكميات مناسبة، ويتوقع أن تكون كافية لمدة ١١ شهرا.
    Mays Gilliam n'a pas assisté à la soirée annuelle contre le cancer. Soirée contre le cancer Open Subtitles ميز جيليم , لم يحضر إجتماع هذا ألعام عن ألسرطان
    Si on ne le retire pas, le cancer va se propager, et ça élimine ses chances de battre cette chose. Open Subtitles حسنا، إن لم نقم باستئصاله، فالسرطان سينتشر، وهذا سينهي فرصه في التغلب على هذا الشيء.
    Dans certains pays, les soins palliatifs ne sont admis que pour certaines maladies chroniques tel le cancer. UN ولا يعترف بالرعاية الملطّفة في بعض البلدان إلاّ في سياق الإصابة ببعض الأمراض المزمنة كالسرطان.
    Vous avez donné le cancer à ma maman. Open Subtitles أنتَ سَبَّبتَ السَرَطان لأمي
    Quand arrêteras-tu d'avoir le cancer sans me le dire? Open Subtitles لمَ تخبريني بأن لديكِ سرطاناً بحق الجحيم؟
    Et si je veux retirer la tumeur, je dois arrêter le traitement pour le cancer. Open Subtitles و إذا أردت أن أزيل الورم عليّ أن أتوقّف عن تناوُل علاج السّرطان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more