Cancer : Selon le Registre national pour le cancer, en Croatie, 20 950 nouveaux cas sont diagnostiqués et 11 700 patients meurent chaque année. | UN | السرطان: طبقا للسجل الحكومي للسرطان، يتم في كرواتيا تشخيص 950 20 حالة جديدة كل عام ويتوفى 700 11 مريض. |
Relever le défi que pose le cancer exige un effort multidisciplinaire. | UN | والتصدي لتحدي السرطان هو بشكل جوهري مسعى متعدد الاختصاصات. |
Les personnes âgées, qui cimentent les familles, luttent contre le cancer et des maladies neuro-dégénératives. | UN | والمسنون منهم، ممن يوحدون روابط أسرهم، فإنهم يحاربون السرطان والأمراض العصبية التنكسية. |
Un rapport parallèle indique que le cancer du sein et le cancer du col de l'utérus sont une cause majeure de décès. | UN | وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة. |
Les données actuelles sur le cancer du sein seront incorporées dans le prochain rapport. | UN | وقال إن البيانات الحالية عن سرطان الثدي ستُدرج في التقرير القادم. |
Il pense que papa a le cancer. - Quoi ? | Open Subtitles | إنها متأكدة من أن والدي مصاب بالسرطان ماذا؟ |
Chez les femmes, le cancer du sein et du col de l'utérus, et chez les hommes, les tumeurs de la prostate. | UN | وأكثر أنواع السرطان شيوعاً بين النساء هي سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم، وأكثرها شيوعاً عند الرجال سرطان البروستاتا. |
le cancer est maintenant pratiquement indétectable mais les médecins n'ont aucunes pistes sur le fait que mon corps continue de produire et d'ejecter ce bizarre liquide noir. | Open Subtitles | السرطان الآن ليس له وجود ولكن الأطباء ليس لديهم فكرة عن السبب الذى يجعل جسدى ينتج ثم يطلق هذا السائل الأسود العجيب |
Ce qui veut dire que vous êtes là pour le grand scoop sur le cancer du fils de Bruce Hendrie, c'est ça ? | Open Subtitles | وهو ما يعني أنت هنا للحصول على السبق الصحفي كبيرة على طفل السرطان بروس هندري و، ليست لك؟ |
Les rayons peuvent ralentir le cancer, mais ils ne l'arrêteront pas. | Open Subtitles | قد يُبطئ الإشعاع السرطان. لكن من غير المرجّح سيوقفه. |
Il a développé une machine qui détecte le cancer dans les exhalations, il n'est pas con. | Open Subtitles | لقد طوِّر الرجل جهازًا لكَشْف مرض السرطان مِن خلال الزفير، فلا أظنه غبيًّا. |
Avec ça, on va pouvoir guérir le cancer d'autres maladies et sauver des vies. | Open Subtitles | مع هذه سنكون قادرين على اكتشاف السرطان وأمراض أخرى وننقذ الحيوات |
Si le cancer ne me tuait pas, cela le ferait. | Open Subtitles | ان لم يقتلني السرطان, فأن ذلك سيقوم بالمهمة |
Je dois y aller. Je dois aller au groupe de soutien pour le cancer. | Open Subtitles | علي أن أجري، لا أستطيع التأخّر على مجموعتي لدعم مرضى السرطان |
Il sert à administrer les médicaments aux patients qui souffrent de maladies chroniques comme le cancer ou un rein défectueux. | Open Subtitles | و الذي يتم استخدامه لإدارة الأدوية للمرضى الذين لديهم أمراض مزمنة مثل السرطان أو الفشل الكلوي |
Quand on trouve une tumeur, il faut la retirer avant que le cancer ne s'aggrave. | Open Subtitles | عندما تعثرين على سرطان في مؤسسة يجب أن تستأصلية قبل أن ينتشر |
Okay, mais ce serait très bon pour le groupe parce que les bénéfices iraient à la recherche contre le cancer du sein. | Open Subtitles | حسناً ، و لكن هذا سيكون أمراً جيداً حقاً للفرقة لأن كل المكاسب سيتم توجيهها لأبحاث سرطان الثدى |
Tâchez de ne pas nous filer le cancer avec votre machine. | Open Subtitles | حاول ألا تصيب نفسك بالسرطان بجهازك الصـغير للأشعة السينية |
Les plus de 75 ans ont droit à la gratuité du traitement médical de certaines maladies graves, dont les insuffisances cardiaques ou rénales et le cancer. | UN | ويحق للمواطنين الذين جاوزوا الخامسة والسبعين أن يُعالجوا مجاناً من الأمراض الخطيرة مثل أمراض القلب والكلى والسرطان. |
le cancer du sein est surtout un cancer de la femme, même si il se produit occasionnellement chez les hommes dans une proportion de 84 :1. | UN | وسرطان الثدي يصيب الإناث في أغلب الأحيان، إلا أن هناك حالات تظهر بين آن وآخر لدى الرجال بنسبة 84 : 1. |
Mais le maquillage n'est pas un remède contre le cancer. | UN | بيد أن مساحيق التجميل ليست علاجا للسرطان. |
Mais c'est moi qui ai chopé le cancer magique, pas toi. | Open Subtitles | ولكني أصبت بسرطان سحري غريب بينما تحسنت سُمعتك أنت |
On dispose de plusieurs formes de dépistage pour le cancer de la prostate, mais le test le plus utilisé consiste à mesurer les antigènes spécifiques de la prostate. | UN | وتتاح عدة فحوصات لسرطان البروستاتا، ولكن الأكثر استخداما هو فحص مولد المضاد الخاص بالبروستاتا. |
La plupart des médicaments contre le cancer étaient disponibles en quantités suffisantes et pouvaient couvrir les besoins pendant 11 mois. | UN | وتتوافر أغلب اﻷدوية المضادة لﻷمراض السرطانية بكميات مناسبة، ويتوقع أن تكون كافية لمدة ١١ شهرا. |
Mays Gilliam n'a pas assisté à la soirée annuelle contre le cancer. Soirée contre le cancer | Open Subtitles | ميز جيليم , لم يحضر إجتماع هذا ألعام عن ألسرطان |
Si on ne le retire pas, le cancer va se propager, et ça élimine ses chances de battre cette chose. | Open Subtitles | حسنا، إن لم نقم باستئصاله، فالسرطان سينتشر، وهذا سينهي فرصه في التغلب على هذا الشيء. |
Dans certains pays, les soins palliatifs ne sont admis que pour certaines maladies chroniques tel le cancer. | UN | ولا يعترف بالرعاية الملطّفة في بعض البلدان إلاّ في سياق الإصابة ببعض الأمراض المزمنة كالسرطان. |
Vous avez donné le cancer à ma maman. | Open Subtitles | أنتَ سَبَّبتَ السَرَطان لأمي |
Quand arrêteras-tu d'avoir le cancer sans me le dire? | Open Subtitles | لمَ تخبريني بأن لديكِ سرطاناً بحق الجحيم؟ |
Et si je veux retirer la tumeur, je dois arrêter le traitement pour le cancer. | Open Subtitles | و إذا أردت أن أزيل الورم عليّ أن أتوقّف عن تناوُل علاج السّرطان |