le Comité consultatif constate quelques améliorations dans la présentation du rapport sur l'exécution du budget. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد أدخلت بعض التحسينات على شكل تقرير اﻷداء. |
le Comité consultatif constate les mesures résolues prises par le HCR pour régler cette question ainsi que les progrès accomplis vers la réduction du nombre de SIBA sans emploi. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية التدابير الاستباقية التي اتخذتها المفوضية لمعالجة هذه المسألة، إضافة إلى التقدم المحرز في خفض عدد الموظفين المتعطلين من هذه الفئة. |
le Comité consultatif constate avec préoccupation le coût élevé des dépenses liées au personnel civil qui ont été engagées au cours de la phase de retrait. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق ارتفاع تكاليف الموظفين المدنيين المتكبدة خلال فترة السحب التدريجي. |
le Comité consultatif constate que la budgétisation axée sur les résultats a été affinée pour le Bureau. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه تم تنقيح الإطار القائم على النتائج للمكتب. |
le Comité consultatif constate une amélioration dans la présentation des cadres logiques de toutes les commissions régionales. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية التحسن الطارئ في عرض الأطر المنطقية لجميع اللجان الإقليمية. |
le Comité consultatif constate qu'il existe une variété de pratiques et de mécanismes de recours, selon la catégorie. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى مجموعة متنوعة من الممارسات وآليات الانتصاف القائمة تبعاً لفئة الأفراد من غير الموظفين. |
le Comité consultatif constate que le document budgétaire est présenté selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وثيقة الميزانية قدمت وفقا لنموذج الميزنة على أساس النتائج. |
le Comité consultatif constate que le montant total approuvé a été mis en recouvrement auprès des États Membres. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع المبلغ المعتمد قد قسم على الدول الأعضاء في شكل أنصبة مقررة. |
le Comité consultatif constate que le total des dépenses prévues pour 2012 s'élève à 9 802 850 dollars, dont 4 413 300 dollars au titre des postes et 5 389 550 dollars au titre des autres objets de dépense. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع النفقات لعام 2012 يُقدَّر بمبلغ 850 802 9 دولارا، وهو يشمل موارد متصلة بالوظائف قدرها 300 413 4 دولار وموارد غير متصلة بالوظائف قدرها 550 389 5 دولارا. |
le Comité consultatif constate que les crédits ouverts pour la Mission sont sans cesse sous-utilisés, ainsi qu'il ressort des annexes I et II ci-dessous. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك نقصا مستمرا في الإنفاق في هذه البعثة، كما يتضح من المرفقين الأول والثاني أدناه. |
le Comité consultatif constate que la majeure partie de l'augmentation est due aux postes supplémentaires. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معظم الزيادة تتعلق بالوظائف الإضافية المقترحة. |
le Comité consultatif constate en outre que le plan de travail de 2005 prévoit un système de suivi et de responsabilisation concernant les programmes. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن خطة العمل لعام 2005 تتضمن نظاما لرصد البرامج ومساءلتها. |
le Comité consultatif constate que la réduction de la flotte d'hélicoptères a pris effet en mai 2011. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن خفض الأسطول بطائرة واحدة ذات أجنحة دوارة تم في أيار/مايو 2011. |
le Comité consultatif constate que ces taux sont tous beaucoup plus bas que ceux appliqués pour l'exercice précédent. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه المعدلات أقل بكثير من المعدلات المطبقة في الفترة السابقة. |
le Comité consultatif constate que ces quatre postes n'ont en fait jamais été créés et que par conséquent, les suppressions proposées ne déboucheraient sur aucune économie. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الوظائف الأربع لم تنشأ في الواقع قط، وبالتالي لن يسفر خفضها المقترح عن تحقيق وفورات. |
le Comité consultatif constate que le montant estimatif prévu pour 2008/09 au titre des hélicoptères MI-8T est plus élevé. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية ارتفاع التكاليف المقدرة للفترة 2008/2009 فيما يتعلق بالطائرات العمودية من طراز MI-8T. |
En examinant ces demandes, le Comité consultatif constate que la composante appui s'élève à 247 postes d'agent du Service mobile. | UN | 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في استعراضها لهذه المقترحات أن عنصر الدعم يغطي 247 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية. |
le Comité consultatif constate avec préoccupation que plusieurs missions ont dépassé largement les crédits ouverts au titre des voyages. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت كثيرا اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات. |
le Comité consultatif constate avec préoccupation que plusieurs missions ont largement dépassé les crédits ouverts au titre des voyages. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات. |
le Comité consultatif constate avec préoccupation que plusieurs missions ont dépassé largement les crédits ouverts au titre des voyages. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية بقلق أن النفقات المتعلقة بالسفر تجاوزت إلى حد كبير اعتمادات الميزانية في عدد من البعثات. |
le Comité consultatif constate qu'au total 186 contrôleurs des armements seraient déployés dans la zone de la Mission, dont 155 exerceraient leurs activités dans le cadre de contrats d'experts en mission. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سيجري نشر ما مجموعه 186 من راصدي الأسلحة في أنحاء منطقة البعثة. |
le Comité consultatif constate que diverses mesures d'amélioration ont déjà été prises au cours des années. | UN | 15 - وتدرك اللجنة الاستشارية أن عددا من تدابير التحسين قد اتُخذت على مدى السنوات. |
le Comité consultatif constate que l'accès des missions politiques spéciales aux stocks stratégiques pour déploiement rapide est actuellement autorisé de manière ponctuelle et au cas par cas. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأن استفادة البعثات السياسية الخاصة من مخزونات النشر الاستراتيجية يؤذن بها حاليا على أساس مخصص وعلى أساس كل حالة على حدة. |
le Comité consultatif constate que la plupart de ces mesures concernent la composante appui et portent plus particulièrement sur le déploiement de personnel et la passation des marchés. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن أغلب هذه التدابير تتصل بعنصر الدعم، لا سيما في مجال نشر الأفراد والمشتريات. |
le Comité consultatif constate que le rapport du Secrétaire général ne donne pas de renseignements complets sur tous les aspects qu'avait isolés l'Assemblée générale. | UN | واللجنة الاستشارية تلاحظ أن تقرير الأمين العام لا يوفر معلومات كاملة عن جميع العناصر التي طلبتها الجمعية العامة. |
le Comité consultatif constate avec satisfaction qu'on cherche à recruter des administrateurs sur le plan national. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لتعيين موظفين وطنيين. |
le Comité consultatif constate avec regret que la création de missions politiques spéciales n'obéit pas à des règles ou des modalités clairement définies. | UN | 9 - وقالت إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أيضا عدم وجود تعريف واضح أو طريقة واضحة لإنشاء البعثات السياسية الخاصة. |
le Comité consultatif constate toutefois que le budget prévoit des crédits pour financer l'achèvement de certains projets jusqu'à la fin de l'exercice. | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الميزانية تتضمن فعلا اعتمادات تتعلق بالمشاريع المتأخرة حتى نهاية فترة السنتين. |