Depuis sa création, le Comité spécial de la décolonisation a contribué pour beaucoup à la transition politique la plus importante de l’histoire. | UN | وتؤدي اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، منذ ابتدائها، دورا مفيدا في إحداث أكبر انتقال سياسي في تاريخ العالم. |
le Comité spécial de la décolonisation a accepté ces amendements, illustrant ainsi sa volonté de coopérer avec les puissances administrantes. | UN | وقال إن اللجنة الخاصة وافقت على هذه التعديلات، مما يعكس استعدادها للتعاون مع الدول القائمة باﻹدارة. |
L'Ambassadeur Robert Aisi de la Papouasie-Nouvelle-Guinée représentait le Comité spécial de la décolonisation tout au long du processus référendaire. | UN | وقد مثل السفير روبرت أيسي من بابوا غينيا الجديدة، اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، طوال عملية الاستفتاء. |
La Conférence prie le Comité spécial de lui rendre compte de l'avancement de ses travaux avant l'achèvement de la session de 1997. | UN | ويطلب مؤتمر نزع السلاح من اللجنة المخصصة أن ترفع إليه تقريراً عن التقدم المحرز في أعمالها قبل اختتام دورة عام ٧٩٩١. |
Celles-ci pourraient aussi être examinées par le Comité spécial de la Charte à sa session suivante. | UN | وينبغي أيضاً مناقشة هذا الموضوع في اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق في دورتها التالية. |
La situation a évolué depuis que le Comité spécial de la décolonisation a commencé ses travaux en 1962. | UN | لقد تغير الزمن منذ بدأت اللجنة الخاصة المعنية بانهاء الاستعمار عملها في عام ١٩٦٢. |
Ma délégation félicite le Comité spécial de la décolonisation des efforts qu'il continue de faire pour exécuter le plan d'action de cette décennie. | UN | ويثني وفدي على اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمــار للجهود التي بذلتهــا ولا تزال تبذلهــا لتنفيــذ خطة عمل العقد. |
J'aimerais une fois encore évoquer, comme nous l'avons fait il y a quelques semaines devant le Comité spécial de la décolonisation, la question des îles Malvinas. | UN | ينبغي لي أن أشير مرة أخرى إلى مسألة جزر مالفيناس، تماما كما فعلنا قبل اسابيع قليلة أمام اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار. |
J'estime devoir insister là-dessus pour convaincre le Comité spécial de l'identité véritable de la population de Gibraltar et pour dénoncer une fois pour toutes les arguments fallacieux dont on a usé il y a 25 ans pour tenter de nous dénier ce droit. | UN | ومع ذلك أرى أنه ينبغي لي أن أشرح هذه النقطة بالذات ﻷتمكن من اقناع اللجنة الخاصة بالهوية الحقيقية لشعب جبل طارق وﻷفضح بشكل كامل زيف الادعاءات التي استخدمت قبل ربع قرن في محاولة لحرماننا من هذا الحق. |
le Comité spécial de la décolonisation a l'occasion aujourd'hui de prendre des mesures en faveur de la liberté d'un autre territoire colonisé. | UN | إن اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار أمامها اليوم فرصة لاتخاذ خطوة نحو تحرير اقليم مستعمر آخر. |
En outre, aux termes du projet de résolution, l'Assemblée prierait le Comité spécial de lui présenter, lors de sa quarante-huitième session, un rapport sur ses travaux. | UN | وبموجب مشروع القرار نفسه، تطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة أن تقدم تقريرا عن أعمالها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Les puissances administrantes doivent coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation pour accélérer ce processus. | UN | وطالب الدول القائمة بالإدارة بالتعاون مع اللجنة الخاصة من أجل التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار. |
le Comité spécial de la décolonisation a réalisé un travail admirable dans ce domaine. | UN | وأثنى على العمل الذي اضطلعت به في هذا الشأن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
le Comité spécial de la décolonisation, en particulier, a fait un travail admirable pour la cause de la décolonisation. | UN | وقد قامت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، على وجه الخصوص، بعمل يستحق الإعجاب لخدمة قضية إنهاء الاستعمار. |
Il demande également à la Puissance administrante de coopérer pleinement avec le Comité spécial de la décolonisation. | UN | ويطلب أيضاً من السلطات القائمة بالإدارة بأن تتعاون بصورة كاملة مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
Depuis sa création, le Comité spécial de la décolonisation a accompli un travail remarquable pour remplir le mandat qui lui a été confié, de même que le Secrétaire général. | UN | فقد قامت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار منذ إنشائها بعمل متميز لتحقيق هذا الهدف، كما فعل الأمين العام. |
Peu après, le Comité spécial de la décolonisation a été créé pour suivre l'application de la Déclaration. | UN | وبعد ذلك بفترة وجيزة، أُنشئت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار لرصد تنفيذ الإعلان. |
L'Assemblée prierait d'autre part le Comité spécial de lui rendre compte des résultats de ses travaux à la cinquante-huitième session. | UN | وتطلب الجمعية أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقريرا عن نتائج عملها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Cet appel a été approuvé par le Comité spécial de l'Organisation de l'unité africaine pour l'Afrique australe. | UN | وهذه الدعوة لاقت تأييدا من جانب اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي والتابعة لمنظمة الوحدة الافريقية. |
le Comité spécial de la Conférence du désarmement, sous la direction éclairée de l'Ambassadeur Marín Bosch, du Mexique, a fait un travail louable en élaborant un texte évolutif qui, en dépit de ses nombreux crochets, constitue un succès notable. | UN | وقد قامت اللجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح تحت الرئاسة القديرة للسفير مارين بوش ممثل المكسيك بعمل جدير بالثناء باعداد نص يجري تطويره، هو انجاز هام على الرغم من وجود أقواس معقوفة كثيرة فيه. |
le Comité spécial de la Charte a adopté ce projet à sa 250e séance et recommande à l'Assemblée générale de l'adopter. | UN | واللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة قد وضعت مشروع القرار هذا في جلستها 250، وأوصت باعتماده. |
4. le Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation devrait poursuivre l'étude des mesures susceptibles d'être prises pour donner au système des Nations Unies de meilleurs moyens de maintenir la paix et la sécurité internationales. | UN | ٤ - ينبغي للجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة أن تواصل دراسة التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز نظام اﻷمم المتحدة لصون السلم واﻷمن الدوليين. |
Ainsi, toute proposition concernant le Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l'Organisation devrait être précédée d'une analyse de fond effectuée avec la participation de tous les membres de ce Comité. | UN | وعلى سبيل المثال، فلا ينبغي تقديم أي اقتراح يتعلق باللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة إلا بعد تحليل مستفيض من قبل جميع اﻷعضاء لهذه اللجنة. |
le Comité spécial de la décolonisation en a fait de même tout récemment dans la résolution qu'il a adoptée le 12 juin 2008. | UN | كذلك أعربت لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار عن موقفها المماثل لذلك مرات عديدة كان أحدثها عبر القرار المتخذ في 12 حزيران/ يونيه 2008. |
Dans la déclaration qu'il a faite à la 187e séance, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a remercié le Comité spécial de son actif soutien en 2005. | UN | 6 - وأعرب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، في بيانه أمام اللجنة الخاصة في جلستها 187، عن امتنانه للجنة الخاصة لما قدمته من دعم نشط في عام 2005. |
le Comité spécial de la Conférence du désarmement a fait un travail louable. | UN | واللجنة المخصصة للمؤتمر قامت بعمل جدير بالثناء. |
le Comité spécial de la Charte et du raffermissement du rôle de l'Organisation pourrait soit réaliser lui-même l'étude proposée plus haut, soit créer des organes subsidiaires spéciaux pour la mener à bien. | UN | ' ' ويمكن للجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة أن تجري الدراسة المقترحة أعلاه إما مباشرة أو بإنشاء هيئات فرعية ذات طابع مخصص. |