"le financement des activités" - Translation from French to Arabic

    • تمويل الأنشطة
        
    • تمويل أنشطة
        
    • بتمويل الأنشطة
        
    • لتمويل الأنشطة
        
    • وتمويل الأنشطة
        
    • بتمويل أنشطة
        
    • التمويل للأنشطة
        
    • لتمويل أنشطة
        
    • في تمويل اﻷنشطة
        
    • وتمويل أنشطة
        
    • تمويل الأعمال
        
    • أنشطة تمويل
        
    • التمويل لأنشطة
        
    • التمويل اللازم لأنشطة
        
    • الموارد للأنشطة
        
    le financement des activités humanitaires risque de demeurer un défi de taille, compromettant d'autant la sécurité alimentaire. UN ومن المرجح أن يظل تمويل الأنشطة الإنسانية يشكل تحديا، مما يهدد بزيادة الإضرار بالأمن الغذائي.
    Malheureusement, la loi criminalisant le financement des activités de terrorisme en Namibie reste encore à promulguer. UN ومن المؤسف أن التشريع الذي يجرِّم تمويل الأنشطة الإرهابية لم يتم سنه بعد.
    le financement des activités régionales peut être une option intéressante incitant les donateurs à maintenir leurs activités dans une région. UN ويمكن أن يكون تمويل الأنشطة الإقليمية بديلا مفيدا للجهات المانحة لمواصلة الالتزام في منطقة من المناطق.
    Il faudrait néanmoins tenir compte des problèmes que le financement des activités d'appui pourrait poser si on leur consacre des ressources plus (M. Damico, Brésil) importantes dans le cadre budgétaire actuel. UN ويتعين مع ذلك مراعاة المشاكل التي قد تترتب عن تمويل أنشطة الدعم إذا ماخُصصت لها موارد أكبر في إطار الميزانية الحالية.
    La République de Guinée ne dispose pas encore d'une législation spécifique concernant le financement des activités terroristes. UN ولا توجد حتى الآن في جمهورية غينيا أي تشريعات خاصة بتمويل الأنشطة الإرهابية.
    Il y a une faible participation et un faible engagement des entreprises privées dans le financement des activités permettant l'amélioration des conditions de vie et la réduction de la pauvreté. UN وهناك مشاركة بسيطة والتزام ضعيف من جانب الشركات الخاصة في تمويل الأنشطة التي تتيح تحسين ظروف المعيشة والحد من الفقر.
    le financement des activités requises promet d'être difficile à assurer tout au long de la période d'application de l'Approche stratégique. UN وسيبقى تمويل الأنشطة الضرورية من التحديات التي تواجه النهج الاستراتيجي طوال فترته.
    le financement des activités humanitaires est sensiblement inférieur à celui des années précédentes et devrait être encore réduit en 2009 en conséquence de la situation économique mondiale. UN وانخفض تمويل الأنشطة الإنسانية إلى حد كبير عن السنوات السابقة، ومن المتوقع أن يزيد الانخفاض في عام 2009 نتيجة الوضع الاقتصادي العالمي.
    L'équipe a approuvé le financement des activités conjointes à inscrire dans les projets de budget des trois conventions. UN ووافق الفريق على إدراج تمويل الأنشطة المشتركة في مقترحات الميزانية للاتفاقيات الثلاث.
    La part des ressources de base dans le financement des activités touchant au développement est passée de 69 % en 1994 à 34 % en 2009. UN وانخفضت حصة تمويل الأنشطة الأساسية لأغراض التنمية من 69 في المائة عام 1994 إلى 34 في المائة عام 2009.
    Le Secrétaire général adjoint reconnaît avec le représentant du Maroc qu'il faut accroître la part du budget ordinaire dans le financement des activités menées à Nairobi. UN واتفق في الرأي مع ممثل المغرب حول ضرورة التوسع في تمويل الأنشطة في نيروبي من الميزانية العادية.
    Malheureusement, le financement des activités en matière de population n'avait pas progressé à un rythme permettant d'atteindre l'objectif de 17 milliards de dollars fixé pour 2000. UN غير أنه للأسف، لم يزد تمويل الأنشطة السكانية بمعدل متسق مع الهدف المتفق عليه الذي حدد في 17 بليون دولار بحلول عام 2000.
    le financement des activités opérationnelles et les enseignements tirés de l'évaluation seront étudiés plus en détail en 2003. UN وسيجري تناول تمويل الأنشطة التنفيذية والدروس المستفادة من أنشطة التقييم مرة أخرى في عام 2003.
    le financement des activités des milices dans le sud-ouest de la Côte d’Ivoire 53 UN جيـم - تمويل أنشطة المليشيات في جنوب غرب كوت ديفوار 66
    le financement des activités de l'Organisation des Nations Unies préoccupe vivement les États Membres. UN وتثير مسألة تمويل أنشطة الأمم المتحدة لدى الدول الأعضاء قلقا بالغا.
    Reconnaissant que l'adoption récente du budget unifié exige une communauté de vue et d'approche concernant le financement des activités du HCR, UN وإذ تنوه بأن البدء بالعمل بميزانية موحدة مؤخراً يستدعي وجود تفهم مشترك وأسلوب مشترك إزاء تمويل أنشطة المفوضية السامية،
    En ce qui concerne le financement des activités terroristes, les articles ci-après s'appliquent : UN وفيما يتعلق بتمويل الأنشطة الإرهابية، فإن المادتين التاليتين ذواتي صلة:
    Cependant, par nature, les fonds extrabudgétaires ne garantissent pas la prévisibilité et la stabilité nécessaires en ce qui concerne le financement des activités de base et des activités régulières de la Stratégie. UN غير أن الموارد الخارجة عن الميزانية، بحكم طبيعتها، لا تكفل القدرة على التنبؤ والاستقرار اللازمين لتمويل الأنشطة الأساسية والمتكررة التي تضطلع بها أمانة الاستراتيجية الدولية.
    Nous estimons que cette résolution permettra de renforcer la gouvernance et le financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement et d'harmoniser certaines pratiques institutionnelles. UN ونثق بأن هذا القرار سيسمح لنا بتعزيز إدارة وتمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وتنسيق ممارسات مؤسسية محددة.
    Huit organismes des Nations Unies ont pris part à cette réunion et cinq observateurs gouvernementaux ont participé aux débats sur le financement des activités de la Décennie. UN وحضر الاجتماع ٨ من وكالات اﻷمم المتحدة. وشارك خمسة مراقبين حكوميين في المناقشات المتعلقة بتمويل أنشطة العقد.
    Comme dans le cas d'autres organisations, le financement des activités n'avait pas progressé au même rythme que les attentes devenues plus nombreuses. UN وكما هو الحال في المنظمات الأخرى لم يزدد التمويل للأنشطة بما يتماشى مع التوقعات المتزايدة.
    La création d'un fonds régional pour le financement des activités de CTPD constituerait donc une contribution majeure. UN ورأى أن إنشاء صندوق إقليمي لتمويل أنشطة هذا التعاون مساهمة كبرى.
    La Russie estime important de stabiliser le financement des activités opérationnelles de l'ONU, dans l'intérêt des pays bénéficiaires. UN وترى روسيا أن من المهم تحقيق الاستقرار في تمويل اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة، توخيا لمصلحة البلدان المتلقية.
    Séminaire sur le Fonds pour l'environnement mondial et le financement des activités de lutte contre la désertification (Burkina Faso) UN ١-٣ تموز/يوليه واغادوغو الحلقة الدراسية المعنية بمرفق البيئة العالمي وتمويل أنشطة مكافحة التصحر في بوركينا فاصو
    le financement des activités de défense de la cause des femmes s'est dans l'ensemble nettement amélioré, au prix toutefois de réductions dans le financement de la prestation des services. UN وقد اتضح في الإجمال أن تمويل الأعمال المتعلقة بالدعوة إلى المساواة بين الجنسين قد ازداد، وأن ذلك قد صاحبه انخفاض في التمويل الموجه لأعمال تقديم الخدمات.
    :: Veuillez décrire les dispositions prises pour prévenir le financement des activités terroristes visées dans le rapport. UN - يُرجى بيان الأحكام ذات الصلة الرامية إلى منع أنشطة تمويل الإرهاب على نحو ما وردت الإشارة إلى ذلك في التقرير.
    le financement des activités de prévention des conflits continuait de poser problème. UN ولا يزال توفير التمويل لأنشطة منع نشوب النزاعات يمثل تحديا.
    le financement des activités de relèvement est souvent retardé et modeste, ce qui a pour effet de prolonger les programmes d'assistance humanitaire. UN فكثيرا ما يتأخر توفير التمويل اللازم لأنشطة الإنعاش أو يكون محدودا، ما يؤدي بدوره إلى تمديد مهل البرامج الإنسانية.
    le financement des activités environnementales est un domaine du système qui requiert de sérieuses améliorations. UN 191- يشكل التمويل وتعبئة الموارد للأنشطة البيئية مجالاً يتطلب تحسيناً شديداً داخل المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more