"le groupe a" - Translation from French to Arabic

    • قام الفريق
        
    • وقام الفريق
        
    • وأجرى الفريق
        
    • أجرى الفريق
        
    • الفريق على
        
    • الفريق قد
        
    • الفريق إلى
        
    • المجموعة ألف
        
    • المجموعة قد
        
    • الفريق عن
        
    • قامت المجموعة
        
    • الفريق أيضا
        
    • وتلقى الفريق
        
    • وجه الفريق
        
    • وحصل الفريق
        
    le Groupe a de nouveau révisé le système pour tenir compte des suggestions émanant des pays. UN كما قام الفريق بتنقيح النظام لمراعاة ما ورد من اقتراحات على الصعيد القطري.
    Durant l'exercice de son mandat, le Groupe a inspecté visuellement plusieurs centaines de cartouches de cette nature. UN وعموما، قام الفريق خلال ولايته بفحص بصري لعدة مئات من الخراطيش من هذا القبيل.
    Sur la base de ces données et renseignements, le Groupe a examiné la question afin de formuler des recommandations visant à améliorer la tenue du Registre et à y apporter de nouvelles modifications. UN وقام الفريق في ضوء تلك البيانات والمعلومات باستعراض عمل السجل بهدف تقديم توصيات لتعزيز عمله وزيادة تطويره.
    Outre les inspections sur le terrain, le Groupe a effectué un levé photogrammétrique de la région de Tortiya. UN وأجرى الفريق أيضا، إلى جانب عمليات التفتيش الأرضي، مسحا جويا لمنطقة تورتيا.
    En outre, le Groupe a interrogé à titre confidentiel des sources internes au Gouvernement soudanais. UN وعلاوة على ذلك، أجرى الفريق مقابلات سرية مع بعض المقربين من الحكومة.
    À cet effet, le Groupe a confié la réalisation de ces travaux à des cabinets d'audit indépendants. UN ولهذا الغرض، يعتمد الفريق على شركات متخصصة خارجية لمراجعة الحسابات لإجراء هذه المراجعات نيابة عنه.
    Or, tout donne à penser que le Groupe a ces informations. UN وكل المؤشرات تحملنا على الاعتقاد بأن الفريق قد حصل على هذه التفاصيل.
    Les discussions avec le groupe sectoriel ont abouti à des projets d'accords que le Groupe a présentés aux parties pour examen. UN وقد تجسدت المناقشات التي أجريت مع المجموعة الفرعية في مشاريع الاتفاقات التي قدمها الفريق إلى الطرفين للنظر فيها.
    Dans le système actuel, tous les pays les moins avancés sont automatiquement inclus dans le Groupe a. Deux des pays les moins avancés quitteront la catégorie des pays les moins avancés avant la fin de 2011. UN 21 - تدرج أقل البلدان نموا جميعها تلقائيا، وفقا للنظام الحالي، في المجموعة ألف. وسيخرج اثنان من أقل البلدان نموا من فئة أقل البلدان نموا قبل نهاية عام 2011.
    le Groupe a soumis un projet de résolution qui approuve les activités de l'ONUDI encourageant la mise en réseau et le partage des connaissances. UN وكانت المجموعة قد قدمت مشروع قرار لدعم أنشطة اليونيدو التي تشجّع تقاسم المعارف وإنشاء شبكات دولية لهذا الغرض.
    le Groupe a également effectué des missions à Bunia et dans le district de l’Ituri. UN كما قام الفريق بزيارات طويلة إلى بونيا ومقاطعة إيتوري.
    le Groupe a étudié l'usage que faisaient les États Membres des formulaires existants. UN 22 - قام الفريق بتحليل نماذج الإبلاغ القائمة التي تستخدمها الدول الأعضاء.
    le Groupe a approuvé les candidats et établi une liste de présélection à l'intention du Président du Gouvernement national de transition. UN وقد قام الفريق بعملية فحص للترشيحات وأعدّ قائمة مختصرة لينظر فيها رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبيريا.
    le Groupe a examiné et adopté la directive concernant les qualifications des experts—comptables, y compris le plan type de formation, et l'a recommandée aux autorités nationales chargées de veiller au niveau des compétences des experts—comptables. UN وقام الفريق باستعراض واعتماد المبدأ التوجيهي لمؤهلات المحاسبين المهنيين، بما في ذلك المنهاج الدراسي النموذجي، وأوصى به تلك السلطات الوطنية المسؤولة عن تأمين مستوى ملائم من الكفاءة للمحاسبين المهنيين.
    le Groupe a établi un système de définition des priorités à l'intérieur du programme de travail, qui est utilisé pour les propositions présentées dans le cadre de la préparation du budget-programme biennal. UN وقام الفريق بوضع نظام لتحديد الأولوية في برنامج العمل ينطبق على إعداد تقارير الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    le Groupe a récemment procédé à l'examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces recommandations. UN وأجرى الفريق التوجيهي مؤخرا استعراضا للتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    le Groupe a interrogé les villageois, qui ont fait savoir que les militaires des FARDC avaient été avertis d’une attaque imminente des FDLR et avaient évacué la hutte où ils avaient abandonné leurs munitions. UN وأجرى الفريق مقابلة مع سكان في كاشيبيري أشاروا إلى أن جنود القوات المسلحة تلقوا إنذارا بهجوم وشيك للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقاموا بإخلاء الكوخ، تاركين الذخائر وراءهم.
    Au cours de sa mission, le Groupe a inspecté 48 sites à l'improviste ou avec un court délai de préavis. UN وخلال هذه البعثة أجرى الفريق ٤٨ عملية تفتيش على مواقع بدون إخطار أو بإخطار قصير المهلة.
    le Groupe a recueilli de nombreux témoignages de marchands transportant de l’or vers Mwanza, soit par voie directe, soit via Kampala. UN وحصل الفريق على شهادات عديدة من التجار الذين يجلبون الذهب من موانزا مباشرة أو عن طريق كامبالا.
    le Groupe a récemment adressé une demande de traçage au Gouvernement soudanais. UN وكان الفريق قد قدم مؤخرا طلب تعقب إلى حكومة السودان.
    le Groupe a écrit au Ministère pour demander des explications, mais il n'a pas reçu de réponse. UN وقد كتب الفريق إلى الوزارة طالبا تفسيرا لهذه الظاهرة ولكنه لم يتلق ردا حتى الآن.
    L'Assemblée a rappelé qu'à la suite de l'élection de l'Italie comme membre du Conseil dans le Groupe a (ISBA/5/A/7), un siège devant être pourvu par un membre du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États dans le Groupe E du Conseil pour le reste de 2000 est devenu vacant. UN 6 - أشارت الجمعية إلى أنه نتيجة لانتخاب إيطاليا لعضوية المجلس في المجموعة ألف شغر في المجموعة هاء من المجلس مقعد مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى للفترة المتبقية من عام 2000.
    le Groupe a élaboré ce texte de manière à reprendre toutes les questions contenues dans la Déclaration de Doha tout en évitant délibérément certaines questions particulières qui relèvent des négociations en cours à Genève. UN وقال إن المجموعة قد صاغت النص بطريقة تبقي على جميع المسائل الواردة في إعلان الدوحة مع تعمد تفادي أي مسائل محددة ذات صلة بالمفاوضات الجارية في جنيف.
    le Groupe a exprimé les mêmes préoccupations concernant le Libéria. UN وأعرب الفريق عن شواغل مماثلة فيما يخص ليبريا.
    le Groupe a mené son inspection et a obtenu une copie des plans du site. UN وبعدها قامت المجموعة بتفتيش الموقع وزودت بنسخة من مخطط الموقع.
    le Groupe a également noté que des véhicules militaires avaient été acquis et rénovés récemment. UN ولاحظ الفريق أيضا أنه تم في الآونة الأخيرة اقتناء وتجديد المركبات العسكرية.
    le Groupe a également obtenu des documents congolais concernant l’exportation d’un lot d’or déposé en transit dans un entrepôt de Dar es-Salaam. UN وتلقى الفريق أيضا وثائق متعلقة بصادرات الكونغو مرفقة بدفعة من الذهب قيد العبور موجودة في مستودع بدار السلام.
    Chaque fois que possible, le Groupe a également porté les allégations à la connaissance des intéressés, afin de leur accorder le droit de réponse. UN وعند الإمكان، وجه الفريق أيضا إلى المعنيين ما يروج ضدهم من ادعاءات من أجل منحهم حق الرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more