"le matériel de" - Translation from French to Arabic

    • بمعدات
        
    • معدات التشغيل
        
    • العتاد
        
    • بالمعدات
        
    • ومعدات إزالة
        
    • من معدات
        
    • معدات إزالة
        
    • ومعدات التشغيل
        
    • ومعدات الاتصالات
        
    • المعدات اللازمة
        
    • على معدات
        
    • المعدات المتصلة
        
    • بالعتاد
        
    • تشملها منشورات
        
    • أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل
        
    Les dépenses concernant le matériel de réfrigération apparaissent à la rubrique 9 ci-après. UN وترد تحت البند ٩ أدناه النفقات المتعلقة بمعدات التبريد.
    L'augmentation de 1 100 dollars correspond au montant nécessaire pour relier tout le matériel de bureautique au réseau de New York. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ١ دولار تكلفة ربط جميع معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب بشبكة اﻷمم المتحدة.
    Il estimait qu'il faudrait toutefois remblayer la zone excavée au moyen de matériaux propres et enlever également le matériel de guerre de la zone. UN إلا أن الفريق رأى أنه سيكون من الضروري سد المنطقة المحفورة بمادة نظيفة، وكذلك تطهير المنطقة من العتاد العسكري.
    En outre, le Greffier mettra, dans toute la mesure du possible, à la disposition des conseils commis d'office le matériel de base et les services nécessaires à l'exercice de leurs fonctions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيزود المسجل هؤلاء المحامين بالمعدات اﻷساسية والمرافق اللازمة ﻷداء مهامهم في حدود توفرها.
    On entend par là notamment les installations et le matériel d'aéroport, les ponts et le matériel de déminage. UN وينطبق هذا بالذات على التركيبات والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة اﻷلغام.
    L'Opération est intervenue énergiquement auprès du fournisseur pour que tout le matériel de traitement de l'eau manquant soit livré. UN بذلت العملية المختلطة جهودا حثيثة بالتنسيق مع المورّد من أجل إيصال جميع ما تبقى من معدات معالجة المياه.
    La Mission recommande que le matériel de déminage demeure dans le pays. UN وتوصي البعثة ببقاء معدات إزالة اﻷلغام في البلد.
    Un autre montant de 58 800 dollars est ouvert au titre de la rubrique autre matériel divers en vue de remplacer le matériel de lutte contre l’incendie et le matériel opérationnel obsolescent du groupe de la police civile. UN وأدرج مبلغ آخر قدره ٨٠٠ ٥٨ دولار تحت بند معدات متنوعة لاستبدال معدات مكافحة الحريق ومعدات التشغيل العتيقة في وحدة الشرطة العسكرية.
    Le montant prévu concerne le matériel supplémentaire qui sera nécessaire pour compléter le matériel de la phase de lancement. UN هذا الاعتماد التقديري يتعلق بمعدات اتصال اضافية لازمة لدعم عمليات البدء الحالية.
    Son principal objectif est de continuer à inventorier le matériel de recherche-développement et de production récemment déclaré par l'Iraq. UN وغرضه الرئيسي هو مواصلة إعداد قائمة حصر بمعدات البحث والتطوير والانتاج التي أعلن العراق عنها مؤخرا.
    Ces moyens concernent, notamment, le matériel de détection et systèmes d'alarme, matériel de protection, matériel de décontamination et décontaminants, antidotes et traitements médicaux; et UN وتتعلق هذه الوسائل على وجه الخصوص بمعدات الكشف ونظم الإنذار، ومواد الحماية، ومعدات التطهير والمطهِّرات، والترياقات والعلاجات الطبية، وما إلى ذلك؛
    L'augmentation de 1 100 dollars correspond au montant nécessaire pour relier tout le matériel de bureautique au réseau de New York. UN ويعكس النمو في الموارد البالغ ١٠٠ ١ دولار تكلفة ربط جميع معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب بشبكة اﻷمم المتحدة.
    IS3.39 Les ressources demandées à ce titre (75 400 dollars) permettraient de remplacer le matériel de bureautique et d'autres types de matériel. UN ب إ٣-٣٩ من شأن اعتماد بمبلغ ٤٠٠ ٧٥ دولار أن يغطي الاحتياجات المتصلة بإحلال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب وغيرها.
    L'augmentation de 229 500 dollars tient à la nécessité de remplacer le matériel de bureautique tous les trois ans. UN وهذه الزيادة البالغ قدرها 500 229 دولار لازمة لاستبدال معدات التشغيل الآلي للمكاتب كل ثلاث سنوات.
    Il estime qu'il faudra toutefois remblayer la zone excavée au moyen de matériaux propres et enlever également le matériel de guerre de la zone. UN إلا أن الفريق يرى أنه سيكون من الضروري سد المنطقة المحفورة بمادة نظيفة، وكذلك تطهير المنطقة من العتاد العسكري.
    le matériel de guerre mis à jour a été dûment inventorié et aussitôt détruit en présence et avec la collaboration de spécialistes de l'ONUSAL. UN وتم جرد هذا العتاد الحربي على النحو الواجب وتم تدميره على الفور بحضور خبراء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وبالتعاون معهم.
    En vertu de la législation sur le matériel de guerre, l'acquisition d'armes par des personnes privées est soumise à des conditions très strictes. UN وعملا بالتشريع المتعلق بالمعدات الحربية، فإن حيازة الأفراد الخاصين للأسلحة يخضع لشروط صارمة جدا.
    Il faudra une journée de plus pour évaluer les dommages à d'autres types de matériel, dont le matériel de reliure et d'assemblage de documents. UN وسيلزم يوم آخر لتقييم الأضرار التي لحقت بالمعدات الأخرى، بما فيها معدات تغليف الوثائق وإعدادها في صورتها النهائية.
    Sont notamment concernés les installations et équipements aéroportuaires, les bâtiments, les ponts et le matériel de déminage. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على منشآت المطارات ومعداتها، وعلى المباني والجسور ومعدات إزالة الألغام.
    La prévention des émissions de poussières par le matériel de production; UN تلافي انبعاثات الأتربة من معدات التشغيل؛
    le matériel de déminage a été utilisé principalement pour le déminage manuel et non pour le déminage des zones de combat. UN استُخدمت معدات إزالة الألغام أساسا لتطهير حقول الألغام، لا لتطهير مناطق القتال.
    Pour d'autres produits - par exemple, l'électronique grand public, le matériel de bureautique - le cycle de produit joue un rôle plus important parce que les produits changent constamment. UN وفيما يتعلق بالمنتجات الأخرى، مثل السلع الاستهلاكية الإلكترونية ومعدات التشغيل الآلي للمكاتب، تزداد دورة المنتج أهمية نظراً لتغير المنتجات بصورة مستمرة.
    La MINUAD cherche activement à retrouver les armes et le matériel de communication volés. UN وتعمل العملية المختلطة بلا كلل لاسترداد الأسلحة ومعدات الاتصالات المسروقة.
    le matériel de déminage sera choisi en fonction de la topographie de la zone à déminer. UN ونوع أكفأ المعدات اللازمة ﻹزالة اﻷلغام ستحددها طبوغرافيا المناطق المعينة.
    Organisation de 14 stages de formation avant déploiement sur le matériel de l'AMISOM, à l'intention des pays fournisseurs de contingents, sur leur territoire et avant chaque relève, destinés à former en moyenne 640 militaires de l'AMISOM UN تنظيم 14 دورة تدريبية سابقة للنشر للبلدان المساهمة بقوات على معدات البعثة في مواقع في أوطان تلك القوات قبل كل دورة من دورات التناوب لتخريج ما متوسطه 640 فردا مدربا من أفراد البعثة العسكريين
    L'Espagne est prête à participer à ce mécanisme qui devrait être élargi pour comprendre les composantes policières des opérations de maintien de la paix, le matériel de transport et la logistique en général. UN واسبانيا على استعداد ﻷن تشارك في هذه اﻵلية، التي ينبغي توسيع نطاقها بحيث تشمل عناصر الشرطة التي تؤدي دورها ضمن عمليات حفظ السلم، بالاضافة الى المعدات المتصلة بالنقل والسوقيات بصورة عامة.
    :: Loi fédérale suisse du 13 décembre 1996 sur le matériel de guerre (loi sur le matériel de guerre; SR 514.51) UN :: القانون الاتحادي السويسري المتعلق بالعتاد الحربي المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996 (قانون العتاد الحربي؛ SR 514.51)
    2.5 Plus tard, M. Korneenko a demandé à la Commission électorale centrale d'expliquer ce que le matériel de campagne électorale ne devait pas comporter. UN 2-5 وبعد ذلك، التمس السيد كورنينكو من اللجنة المركزية للانتخابات توضيح البنود التي ينبغي ألا تشملها منشورات الحملة الانتخابية().
    Des efforts seront faits pour fournir le matériel de surveillance, de collecte des données et de contrôle effectif des frontières le plus avancé. UN وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more