"le ministère de la santé" - Translation from French to Arabic

    • وزارة الصحة
        
    • ووزارة الصحة
        
    • لوزارة الصحة
        
    • وزير الصحة
        
    • بوزارة الصحة
        
    • وزارة صحة
        
    • فوزارة الصحة
        
    • تتولى إدارة الشؤون الصحية
        
    • بدأت وزارة
        
    • وقامت منظمة الصحة
        
    • وقامت وزارة
        
    • وزارة الخدمات الصحية
        
    le Ministère de la santé surveille au niveau national le dépistage néonatal des anomalies physiques et des troubles du développement évidents. UN وتشرف وزارة الصحة على فحص المواليد على نطاق الدولة من أجل العثور على أوجه شذوذ بدنية ونمائية.
    Ce système, actuellement administré par le Ministère de la santé, est opérationnel depuis 2007. UN وأُطلق هذا النظام الذي ترعاه حالياً وزارة الصحة في عام 2007.
    le Ministère de la santé prend en charge une partie des dépenses depuis 2010 et, après 2015, le pays les assumera complètement. UN وتتحمل وزارة الصحة منذ عام 2010 جانبا من هذه النفقات. وسيتحمل البلد كامل هذه النفقات بعد عام 2015.
    L'organisation dirige conjointement avec le Ministère de la santé un programme national de certification d'internes en pédiatrie. UN تُدير المنظمة برنامجا على نطاق البلاد لمنح شهادة التخصص في طب الأطفال، بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة.
    le Ministère de la santé emploie 22 000 personnes, ce qui est un nombre considérable, mais les salaires sont insuffisants pour subvenir aux besoins individuels. UN وعلى الرغم من وجود قوة عمل كبيرة في وزارة الصحة تبلغ ٠٠٠ ٢٢ شخص، فإن رواتبهم لا تكفيهم ﻹعالة أنفسهم.
    En outre, le Ministère de la santé a approuvé la construction de six nouveaux dispensaires dans des villes bédouines du sud officiellement reconnues. UN وباﻹضافة إلى ذلك وافقت وزارة الصحة على إنشاء ٦ مستوصفات جديدة في مدن البدو المعترف بها في الجنوب.
    L’OMS travaille activement avec le Ministère de la santé et la communauté des donateurs à l’élaboration de programmes et activités répondant à ces besoins.A/53/153 UN وتعمل المنظمة على نحو نشط مع وزارة الصحة ومجتمع المانحين في وضع برامج وأنشطة لتلبية الاحتياجات المشار إليها أعلاه.
    le Ministère de la santé s'est engagé à renforcer les soins de santé primaires. UN وقد تعهدت وزارة الصحة بزيادة تعزيز ما تقدمه من معدلات الرعاية الصحية اﻷولية.
    le Ministère de la santé a établi la liste des groupes les plus vulnérables de la population, pour qui les soins seront gratuits. UN وقد أعدت وزارة الصحة قوائم بأكثر شرائح السكان ضعفاً وأشدها تعرضاً للمخاطر ممن ستقدﱠم لهم الخدمات الطبية مجاناً.
    En 1998, le Ministère de la santé a adopté un programme pour la prévention et la réduction de la toxicomanie. UN واعتمدت وزارة الصحة في عام 1998 برنامجا لمنع إساءة استعمال المخدرات والحد من الاعتماد على المخدرات.
    En tout, 97 cas ont été signalés. Toutes les personnes concernées ont été traitées par le Ministère de la santé. UN وبلغ مجموع الحالات المبلغ عنها فيما بين اللاجئين الفلسطينيين 97 حالة، قامت وزارة الصحة بمعالجتها كلها.
    Selon les informations reçues, le Ministère de la santé refusait d'appliquer les recommandations pertinentes de l'OMS. UN وأفادت المعلومات الواردة بأن وزارة الصحة ترفض تطبيق التوصيات ذات الصلة الصادرة عن منظمة الصحة العالمية.
    Activités entreprises par le Ministère de la santé en rapport avec UN أنشطة وزارة الصحة المنفذة فيما بين عامي 1995 و1999
    le Ministère de la santé du Bélarus prend toute une série de mesures à cet égard. UN وقد اتخذت وزارة الصحة في بيلاروس مجموعة كاملة من التدابير في هذا الصدد.
    Forum organisé par le Ministère de la santé avec la participation des écoles des grands-parents (EGPE) et du MMM France Européen de la génération grands-parents. UN منتدى نظمته وزارة الصحة بالاشتراك مع مدارس الأجداد الأوروبيين ومع الأعضاء من جيل الجدات في فرع الحركة الفرنسي في أوروبا
    Les lettres adressées en réponse par le Ministère de la santé au Conseil national des droits de l'homme sont muettes sur ces points. UN ولم ترد أية معلومات من ذلك القبيل في الرسائل التي بعثت بها وزارة الصحة رداً عـلى المجـلس الوطني لحقوق الإنسان.
    le Ministère de la santé a systématiquement accru les fonds destinés au Programme de thérapie antirétrovirale. UN وقد زادت وزارة الصحة بطريقة منهجية الأموال اللازمة لبرنامج العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    Les lettres adressées en réponse par le Ministère de la santé au Conseil national des droits de l'homme sont muettes sur ces points. UN ولم ترد أية معلومات من ذلك القبيل في الرسائل التي بعثت بها وزارة الصحة رداً على اﻟﻤﺠلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Depuis 2004, le Ministère de la santé a distribué plus de 6 millions de ces moustiquaires dans tout le pays. UN فمنذ عام 2004، قامت وزارة الصحة بتوزيع أكثر من 6 ملايين ناموسية في جميع أنحاء البلاد.
    le Ministère de la santé a entamé l'examen du plan national de secours d'urgence et renforce actuellement ses systèmes d'information afin de mettre en place un système d'alerte rapide. UN ووزارة الصحة قد شرعت في استعراض خطة الطوارئ الوطنية، وهي تقوم بتوحيد نظم المعلومات ﻹنشاء نظام لﻹنذار المبكر.
    Dans ce contexte, le Ministère de la santé a été restructuré afin de permettre la mise au point d'un modèle de soins intégrés. UN وفي هذا السياق جرت عملية إعادة تشكيل لوزارة الصحة بهدف وضع نموذح للرعاية المتكاملة.
    le Ministère de la santé a affecté 15 millions de dollars aux traitements antirétroviraux pour 2003. UN وقد خصص وزير الصحة 15 مليون دولار للعلاج المصلي المضاد للفيروس لعام 2003.
    Auteur de 125 publications et articles, ainsi que de documents d'orientation pour le Ministère de la santé et la Commission interministérielle des drogues. UN قام بتأليف 125 من المنشورات والمقالات، بالإضافة إلى ورقات في السياسات العامة المتعلقة بوزارة الصحة ولجنة الدواء المشتركة بين الوزارات.
    Réglementation sanitaire et épidémiologique sur la sécurité des travaux faisant appel à des molécules recombinantes d'ADN, validée le 12 janvier 1989 par le Ministère de la santé de l'URSS. UN القواعد التنظيمية الصحية - المضادة للوبائيات، الموافق عليها من قبل وزارة صحة الاتحاد الروسي، في 12 كانون الثاني/يناير 1989، بشأن " سلامة التعامل في جزيئات الحامض النووي المعاد تركيبها " .
    le Ministère de la santé (MoH) assure des soins de santé primaires pour tous les Palestiniens. UN فوزارة الصحة تقدم أشكالاً مختارة من الرعاية الصحية الأولية إلى جميع الفلسطينيين.
    D. Santé le Ministère de la santé de Montserrat est chargé de fournir des services de santé primaires et secondaires à la population et des conseils en matière de politique de santé au gouvernement du territoire. UN 45 - تتولى إدارة الشؤون الصحية في مونتسيرات مسؤولية توفير خدمات الصحة الأولية والثانوية، إلى جانب إسدائها المشورة لحكومة الإقليم في ما يتصل بالسياسات العامة في مجال الصحة.
    Comme indiqué précédemment, en 2008, le Ministère de la santé a entrepris de concevoir un nouvel hôpital, plus performant. UN وكما أفيد سابقا، في عام 2008، بدأت وزارة الصحة في الإقليم العمل على إنشاء مرفق استشفائي جديد ومحسَّن.
    le Ministère de la santé a dépêché des équipes chargées de procéder aux examens et de prendre les mesures de santé publique qui s'imposaient. UN وقامت منظمة الصحة بتعبئة الأفرقة لإجراء الفحوصات وتنفيذ التدابير الصحية العامة.
    Un mécanisme spécial de signalement des affaires de violence a récemment été élaboré par le MdCF et le Ministère de la santé publique. UN وقامت وزارة شؤون المرأة ووزارة الصحة العامة مؤخراً بإنشاء آلية خاصة لتسجيل حالات العنف.
    En 1991, le Bureau de la statistique a procédé à un sondage sur les prix des aliments, en collaboration avec le Ministère de la santé et des services sociaux. UN ٥٧٧١- أنهى مكتب اﻹحصاءات دراسة استقصائية في عام ١٩٩١ حول أسعار اﻷغذية، وذلك بالتعاون مع وزارة الخدمات الصحية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more