"le neuvième" - Translation from French to Arabic

    • التاسع
        
    • التاسعة
        
    • تاسع
        
    Ces informations actualisées faisaient apparaître une progression du montant estimatif par rapport à celui qui avait été communiqué dans le neuvième rapport annuel. UN وكشفت المعلومات المحدَّثة عن زيادة في تكلفة المشروع وفي التقديرات مقارنة بتلك الواردة في التقرير المرحلي السنوي التاسع.
    4. Il a été souligné que le neuvième Congrès constituerait un événement qui ferait date pour le continent africain. UN ٤ ـ وتم التأكيد على أن المؤتمر التاسع سوف يشكل مناسبة جليلة بالنسبة للقارة اﻷفريقية.
    Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le neuvième rapport annuel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN الوثائق: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي التاسع للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    le neuvième plan prévoyait un Plan perspectif de 20 ans pour l'agriculture afin de faire diminuer le taux de pauvreté absolue à 10 %. UN وأُعلن في الخطة التاسعة عن خطة زراعية مستقبلية مدتها 20 عاماً من أجل خفض معدل الفقر المدقع إلى 10 في المائة.
    On dit que la punition est à la hauteur du délit, mais ce service communautaire, c'est le neuvième cercle de l'enfer. Open Subtitles قالوا ان العقاب يجب ان يناسب الجريمة لكن خدمة المجتمعع هذه سيئة تبدو كالحلقة التاسعة في الجحيم
    Par 104 voix contre une, avec 30 abstentions, le neuvième alinéa du préambule est retenu. UN تقرر الابقاء على الفقرة التاسعة من الديباجة بأغلبية ١٠٤ أصوات مقابل صوت واحد مع امتناع ٣٠ عضوا عن التصويت.
    Avec une superficie de 312 679 km2, elle est le neuvième plus grand pays européen. UN وتبلغ مساحتها 679 312 كيلومتراً مربعاً، وهي تاسع أكبر بلد في أوروبا.
    J'aborderai en premier le neuvième rapport du TPIR. UN أشير في البداية إلى التقرير التاسع لمحكمة رواندا.
    Rapport du Secrétaire général sur le neuvième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement UN تقرير الأمين العام عن التقرير المرحلي السنوي التاسع المتعلق بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    La délégation ougandaise se dit convaincue que les discussions qui se sont engagées entre les deux pays qui se proposent d'accueillir le neuvième Congrès aboutiront rapidement et que les préparatifs du Congrès pourront bientôt commencer. UN وأن وفد أوغندا مقتنع بأن المناقشات التي بدأت بين البلدين المرشحين ﻷن يستضيف أحدهما المؤتمر التاسع سوف تنتهي سريعا وأنه سيتاح في المستقبل القريب البدء في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Le présent rapport est le neuvième qui est présenté conformément aux directives susmentionnées. UN وهذا هو التقرير التاسع المقدم في إطار المبادئ التوجيهية السالفة الذكر.
    5. Prie le Secrétaire général d'intensifier les activités d'information sur le neuvième Congrès et les ateliers; UN ٥ ـ يطلب الى اﻷمين العام تكثيف اﻷنشطة الاعلامية المتصلة بالمؤتمر التاسع وبحلقات العمل؛
    2. Invite aussi le neuvième Congrès à intervenir activement dans l'identification et l'établissement de stratégies communes efficaces pour la prévention du crime et la justice pénale; UN ٢ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى أداء دور نشط في تحديد ووضع استراتيجيات مشتركة فعالة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    10. le neuvième Congrès permettrait d'établir le cadre de l'action future. UN ٠١ ـ وأشير الى أن المؤتمر التاسع سيوفر ملتقى يوضع فيه اطار لﻷعمال المقبلة.
    On a mentionné aussi des communications du Secrétariat sur le neuvième Congrès. UN وأشير الى المراسلات التي وجهتها اﻷمانة بخصوص المؤتمر التاسع.
    le neuvième alinéa du préambule se lit actuellement comme suit : UN الفقرة التاسعة من الديباجة يصبح نصها كما يلي:
    18. Prie le Secrétaire général d'établir, à l'intention de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, un état des incidences financières des préparatifs et de la tenue des ateliers pendant le neuvième Congrès. UN ١٨ ـ يطلب الى اﻷمين العام أن يعد بيانا باﻵثار المالية المترتبة على اﻷعمال التحضيرية وعلى عقد حلقات العمل في أثناء المؤتمر التاسع، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    le neuvième alinéa du préambule est maintenu, par 111 voix contre 7, avec 44 abstentions (vote enregistré). UN وأُبقي على الفقرة التاسعة من الديباجة بتصويت مسجل بأغلبية 111 صوتاً مقابل 7 أصوات وامتناع 44 عضواً عن التصويت.
    Par conséquent, Israël se félicite de ce que le neuvième alinéa du préambule du projet de résolution soit ainsi libellé : UN ولذلك، فإن إسرائيل ترحب بالفقرة التاسعة من ديباجة مشروع القرار، التي تنص على:
    le neuvième alinéa du préambule souligne que les mesures prises par les États doivent l'être en temps voulu. UN وإن الفقرة التاسعة من الديباجة تؤكد على الدول أن تتخذ التدابير اللازمة في الوقت المناسب.
    le neuvième cycle de pourparlers s'est malheureusement révélé infructueux car la Fédération de Russie n'a fait preuve d'aucune souplesse. UN ولسوء الحظ، لم تسفر الجولة التاسعة من المحادثات عن أي نتائج بسبب موقف الاتحاد الروسي المتصلب.
    Avec une superficie de 312 679 km2, elle est le neuvième plus grand pays européen. UN وتبلغ مساحتها 679 312 كيلومتراً مربعاً، وهي تاسع أكبر بلد في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more