le nombre total d'ex-combattants dans la base de données a été ramené d'environ 109 000 à 65 000. | UN | وقد خفض العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين في قاعدة البيانات مما يقارب 000 109 شخص إلى 000 65 شخص |
Cela porte le nombre total d'Etats parties à cet instrument à 52. | UN | وبذلك أصبح العدد الإجمالي للدول الأطراف في هذا الصك 52 دولة. |
Cette situation aura des répercussions sur le nombre total d'inspections effectuées en 2006. | UN | وسيؤثر هذا الأمر في العدد الإجمالي لعمليات التفتيش المنجزة في عام 2006. |
le nombre total d'étrangers en Suède était de 602 893 au début de 2010 et de 491 996 en 2006. | UN | وبلغ مجموع عدد الرعايا الأجانب في السويد 602893 في بداية عام 2010 وكان يبلغ 491996 في عام 2006. |
le nombre total d'ogives doit être sensiblement abaissé à l'horizon 2015. | UN | ويجب أن يكون مجموع عدد الرؤوس النووية أقل بكثير بحلول عام 2015. |
Sur la Colline B, 500 unités d'habitation supplémentaires seront construites, ce qui portera à 8 300 le nombre total d'unités de la colonie. | UN | وستبنى على التل باء، ٠٠٠ ٥ وحدة سكنية إضافية، وبذا يصل العدد الكلي للوحدات السكنية في المستوطنة إلى ٣٠٠ ٨ وحدة سكنية. |
Avec les observateurs supplémentaires, le nombre total d'observateurs à fournir par les Nations Unies serait ainsi porté à 1 778. | UN | وبهذا العدد اﻹضافي من المراقبين يصبح إجمالي عدد المراقبين الذين ستوفرهم اﻷمم المتحدة ٧٧٨ ١ مراقبا. |
Réduire de 50 % le nombre total d'analphabètes d'ici à la fin 2012; | UN | تقليص العدد الإجمالي للأميين بنسبة 50 في المائة بحلول نهاية عام 2012؛ |
Tableau 6 Proportion de femmes dans le nombre total d'enseignants | UN | حصة النساء في العدد الإجمالي لأعضاء هيئات التدريس |
En 2010, le nombre total d'abonnements à un réseau de téléphonie mobile a atteint 5 milliards. | UN | وقال إن العدد الإجمالي للاشتراكات في خدمات الهواتف المحمولة في سنة 2010 بلغ 5 بلايين. |
Les parties ont décidé de réduire d'un tiers le nombre total d'ogives et de plus de la moitié le nombre de vecteurs stratégiques. | UN | واتفق الطرفان على خفض العدد الإجمالي للرؤوس الحربية بثلث واحد ومستوى الناقلات الاستراتيجية بأكثر من النصف. |
le nombre total d'enfants sous-alimentés dans le pays a diminué, passant de 240 000 à 230 000. | UN | فقد انخفض العدد الإجمالي المقدر للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية على الصعيد الوطني من000 240 إلى 000 230 طفل. |
Les responsables des points de distribution établissaient ensuite des bons de commande à la fin des cycles de distribution, indiquant le nombre total d'articles reçus au regard d'une liste de requêtes donnée. | UN | ثم يتم إصدار إشعارات طلب المواد من المستودع من قِبَل مسؤول منطقة التوزيع في نهاية دورة التوزيع، وتُبين تلك الإشعارات العدد الإجمالي للمواد المستلمة مقابل قائمة معينة من الطلبات. |
Depuis le début de 2003, trois autres stations ont été certifiées, ce qui porte à 50 le nombre total d'installations certifiées. | UN | وجرى توثيق ثلاث محطات إضافية، منذ بداية عام 2003، مما رفع مجموع عدد المرافق الموثقة إلى 50 مرفقا. |
le nombre total d'incidents signalés a légèrement diminué pour le quatrième mois consécutif. | UN | وقد انخفض قليلا مجموع عدد الحوادث المبلّغ عنها للشهر الرابع على التوالي. |
Ces adhésions avaient porté le nombre total d'États parties au Protocole à 127. | UN | وبانضمام هذه الدول، أصبح مجموع عدد الدول الأطراف في البروتوكول 127 دولة. |
le nombre total d'élèves pour les niveaux 1 à 12 est de 7 381 331, dont 2 749 553 filles. | UN | ويبلغ العدد الكلي للتلاميذ في الصفوف من الأول إلى الثاني عشر 331 381 7 تلميذاً منهم 553 749 2 تلميذة. |
Par rapport à l'année précédente, le nombre total d'évaluations réalisées a légèrement baissé. | UN | وحدث انخفاض طفيف في العدد الكلي للتقييمات التي نفذت بالمقارنة إلى العام الماضي. |
6. le nombre total d'États examinés a donc été de 27 pour la première année et de 41 pour la deuxième. | UN | 6- لذلك فقد كان إجمالي عدد الدول المستعرَضة 27 دولةً في السنة الأولى و41 دولةً في السنة الثانية. |
le nombre total d'agents qui pourront prétendre à cette indemnité atteindra environ 2 000 à la fin de l'exercice biennal. | UN | والعدد الإجمالي للموظفين المؤهلين الذين ستدرس حالاتهم لنيل هذا البدل مع نهاية فترة السنتين سيقارب 000 2 موظف. |
Avec le développement de l'adoption de l'approche-programme, le nombre total d'approbations a été évidemment inférieur à celui de 1991. | UN | ومع التوسع في اتباع النهج البرنامجي انخفض العدد الاجمالي للموافقات عما كان عليه في عام ١٩٩١، وهذا أمر مفهوم. |
le nombre total d'enfants à charge du personnel des services généraux s'établit actuellement à 69. | UN | ومجموع عدد اﻷولاد المعالين لموظفي فئة الخدمات العامة يبلغ حاليا ٦٩. |
le nombre total d'États Membres ayant communiqué au moins une fois des informations au Registre augmente constamment et s'élève maintenant à 146. | UN | والعدد الكلي للدول الأعضاء التي قدمت تقارير إلى السجل مرة واحدة على الأقل لا يزال آخذا في الزيادة وبلغ في الوقت الحاضر 146 دولة من الدول الأعضاء. |
le nombre total d'affaires inscrites à son rôle s'établit donc à 12, ce qui est parfaitement raisonnable pour une cour internationale. | UN | وعليه فإن مجموع القضايا التي عرضت على المحكمة 12 قضية، وهو رقم معقول للغاية بالنسبة لمحكمة دولية. |
87. La part de l'agriculture dans le nombre total d'emplois n'a fortement baissé qu'en Hongrie dans la République tchèque, en Slovaquie et en Slovénie. | UN | ٧٨ - ولم ينخفض نصيب الزراعة من العمالة الكلية إلى حد كبير إلا في الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وهنغاريا. |
En outre, en 2012, 10 États ont fourni des informations complémentaires au Comité, ce qui porte à 116 le nombre total d'États à l'avoir fait après leur premier rapport. | UN | علاوة على ذلك، قدمت عشر دول من الدول الأعضاء في عام 2012، معلومات إضافية إلى اللجنة ليبلغ بذلك عدد هذه التقارير 116 تقريرا، إضافة إلى التقارير الأولى |
L'Islande se félicite des ratifications récentes de la Convention qui portent le nombre total d'États parties à 161. | UN | وترحب أيسلندا بالتصديقات على الإتفاقية مؤخراً، مما يصل بالعدد الإجمالي للدول الأطراف إلى 161 دولة. |
le nombre total d'employés enregistrés au niveau national était de 113 810. | UN | وكان مجموع عدد الموظفين في التقرير على مستوى الدولة هو 810 113. |
le nombre total d'arrivées par mer s'est chiffré à 13 308, ce qui représentait une augmentation de 39 %. | UN | ووصل عدد الزائرين الوافدين عن طريق البحر إلى ٣٠٨ ١٣ زوار في عام ١٩٩٤ مما يمثل زيادة نسبتها ٣٩ في المائة. |
Ainsi s'explique la différence entre le nombre total d'engagements dans le présent tableau (541) et dans les tableaux 1 et 2 (502). | UN | وهذا ما يفسر الفرق بين مجموع أعداد التعاقدات في الجدول 3 (541) والمجاميع في الجدولين 1 و 2 (502). |