"le pont" - Translation from French to Arabic

    • الجسر
        
    • جسر
        
    • السطح
        
    • سطح السفينة
        
    • الجسرِ
        
    • بالجسر
        
    • سطح القارب
        
    • ظهر السفينة
        
    • الكوبري
        
    • والجسر
        
    • الكوبرى
        
    • وجسر
        
    • سطح المركب
        
    • للجسر
        
    • برج القيادة
        
    le pont aérien a également été interrompu à de nombreuses reprises, lorsque les garanties de sécurité nécessaires ne pouvaient être obtenues. UN كما تعرضت عملية الجسر الجوي للخطر، إذ توقفت مرات عديدة لعدم إمكان الحصول على الضمانات اﻷمنية اللازمة.
    Les religieuses n'ont pas été physiquement maltraitées lors de l'expulsion mais elles ont dû passer sur le pont qui est miné. UN ومع أن الراهبات لم يتعرضن لﻹساءة البدنية أثناء عملية الترحيل فقد أُرغمن على عبور ذلك الجسر الذي كان مزروعاً باﻷلغام.
    Les religieuses n'ont pas été physiquement maltraitées lors de l'expulsion mais elles ont dû passer sur le pont qui est miné. UN ومع أن الراهبات لم يتعرضن لﻹساءة البدنية أثناء عملية الترحيل فقد أُرغمن على عبور ذلك الجسر الذي كان مزروعاً باﻷلغام.
    En 2011, les échanges commerciaux effectués par les Palestiniens en franchissant le pont Allenby ont augmenté de 33 %. UN وفي عام 2011، سجلت زيادة بنسبة 33 في المائة في التجارة الفلسطينية عبر جسر أللنبي.
    le pont Allenby est resté le seul point de passage international pour les Cisjordaniens. UN وظل جسر اللينبي هو المعبر الدولي الوحيد بالنسبة لفلسطينيي الضفة الغربية.
    Aucune vibration sur le pont. Un vaisseau et des moteurs pareils, on le sentirait. L'eau bougerait. Open Subtitles لا محرك أو إهتزازات على السطح.سفينة بهذا الحجم لابد من الماء أن يتحرك
    Nous nous sommes dirigés vers le pont juste à temps pour le voir disparaître. Open Subtitles لقد مشينا حتى وصلنا إلى الجسر في الوقت المناسب لنراه يسقط.
    Pendant le pont, j'étais désynchronisée d'un seizième de septième de pas. Open Subtitles لا لم أكن خلال الجسر لقد كنت غير متزامنه
    Il l'a frappé au visage avec le pont et a saisi un morceau de flûte, lui enfoncé dans le cou. Open Subtitles من خلال الوجه و الى الجسر تم ألتقط زجاج الشمبانيا المكسور و قام بغرسه في الرقبة
    Un petit peu plus tard, nous trois avons fini le pont. Open Subtitles بعد فترة قصيرة تمكنّا نحن الثلاثة من انهاء الجسر
    Attention en traversant le pont, il y a peu de visibilité pendant la mousson. Open Subtitles كوني حذرة على الجسر فقد يكون الطقس ضبابياً خلال الرياح الموسمية
    Ils réparent le pont plus loin, vous devrez contourner le camp. Open Subtitles الجسر قيّد الاصلاح الآن، ستلاقي مخيم طاقم الاصلاح امامكِ.
    Il y a un van, garé sous le pont routier, à la borne 22, avec près de 700 kg d'explosif ANFO. Open Subtitles هُناك سيارة مهجورة واقفة تحت الجسر عند علامة الميل رقم 22 ، مُعبأة بـ1500 رطل من المُتفجرات
    Quand tu traverseras le pont, n'oublie pas de retenir ta respiration. Open Subtitles أختاه , عندما تعبرين الجسر تذكري أن تلتقطي أنفاسك
    Nous pensons pouvoir faire s'effondrer le pont en injectant d'ici un énorme flux d'énergie. Open Subtitles نعتقد أنه يمكننا تدمير الجسر بانفجار ضخم للطاقة من هذا الجانب
    Ou grâce à un système de niveau monétaire sur le pont de la Liberté Totale avec l'espoir de découvrir vos pouvoirs secrets divins. Open Subtitles أو نظام موضوع بعناية مكون من عدة مستويات على جسر الحرية الكاملة على أمل الكشف عن قواك الخارقة
    Elle est sous le pont Wonhyo, sur la rive nord. Open Subtitles إنها قريبة من الجانب الشمالي من جسر يونهوي
    - Nous avons le pont intergalactique. - La station relais n'est pas encore terminée. Open Subtitles لدينا جسر ما بين المجرات محطة منتصف الطريق لم تنجز بعد
    Il ne s'arrêtera pas tant qu'on aura pas coupé le pont. Open Subtitles حرفياً , لا يمكن إيقافه حتى نُدمر جسر المادة
    Ce n'est pas un volcan. Tous sur le pont ! Open Subtitles كلا، هذا ليس بركانًا، ليصعد الجميع على السطح
    Je faisais ma tournée habituelle et j'ai remarqué un truc collant sur le pont. Open Subtitles كانت أقوم بدورياتي كالعادة حين لمحت شيئاً لزجاً على سطح السفينة
    Sera le pont de la baie. Puis se dirige vers sud-ouest. Open Subtitles إذهبْ إلى الجسرِ وبعد ذلك إلى المنطقة الجنوبية الشرقية
    On doit commencer avec le pont sur lequel il est déjà allé. Open Subtitles علينا ان نبدأ بالجسر الذي ذهب اليه بالفعل
    On doit traverser le pont jusqu'à la quille. Open Subtitles لذا إذا أردت أن تذهب من خلال سطح القارب لتصل إلى العارضة.
    Vous vous souvenez que je rêvais d'être sur le pont de votre bateau ? Open Subtitles هل تتذكر كم حلمت أن أكون على ظهر السفينة التي تديرها؟
    Pas de mention d'une bagarre ni d'accident de circulation sur le pont ni d'un corps tombant dans le Potomac. Open Subtitles لا آثار لعراك لا حوادث على الكوبري لا احد سقط في نهر البوتوماك
    le pont que nous sommes en train de construire devrait reposer sur les piliers solides que sont l'entente et le respect mutuels. UN والجسر الذي نقوم ببنائه ينبغي أن يرتكز على دعائم متينة من التفاهم والاحترام المتبادلين.
    J'étais là-bas en train d'admirer la photo du couple heureux sous le pont. Open Subtitles كنت أبدِ اعجابي بصورة ذلك الزوجين السعداء اسفل الكوبرى
    Elle a indiqué qu'après la mise en oeuvre du cessez-le-feu, l'aéroport de Zemunik et le pont de Maslenica seraient ouverts et pourraient être utilisés par les deux parties. UN وقد أوضحوا أنه بعد تنفيذ وقف إطلاق النار، سيفتح مطار زيميونيك وجسر ماسلينيتشا لاستخدام كلا الجانبين.
    Une femme a eu la tête frappée contre le pont du navire avant qu'un militaire israélien ne la lui écrase avec le pied. UN وضربت إحدى السيدات على سطح المركب على رأسها ثم داس عليها أحد الجنود الإسرائيليين.
    Le poste 19 a repéré deux voitures sur le pont de la 69ème rue. Open Subtitles المركز 19 قد حدد مكان سيارتان علي الطريق 69 المؤدي للجسر
    - Capitaine sur le pont ! Open Subtitles القائد في برج القيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more