"le président du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • رئيس المحكمة
        
    • رئيس محكمة
        
    • لرئيس المحكمة
        
    • رئيسة المحكمة
        
    • ورئيس المحكمة
        
    • رئيس هيئة
        
    • ورئيس القضاة
        
    • أصدر الرئيس
        
    • لرئيس محكمة
        
    • القاضي الذي ترأس
        
    • ترأس جلسات المحكمة
        
    • وهو يلتمس
        
    • القاضي الذي كان يرأس المحكمة
        
    • القاضي الذي يرأس المحكمة
        
    • يقوم رئيس هذه المحكمة
        
    Je tiens à remercier le Président du Tribunal, M. Antonio Cassese, et tous les membres de ses trois Chambres de leur précieux rapport. UN وأود هنا أن أتوجه بالشكر الى السيد أنطونيو كاسيسي، رئيس المحكمة والى هيئاتها الثلاث على هذا التقرير القيم.
    DE SÉCURITÉ PAR le Président du Tribunal INTERNATIONAL CHARGÉ DE UN اﻷمن من رئيس المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين
    Ce point a été clairement souligné dans le rapport soumis par le Président du Tribunal. UN وهذه النقطة وردت على النحو الواجب في التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة.
    Nous remercions le Président du Tribunal pour son rapport annuel détaillé. UN ونود أن نشكر رئيس المحكمة على تقريره السنوي المفصل.
    Lorsqu'une partie demande la récusation d'un juge, le Président du Tribunal décide. UN وإذا طلب طرف في القضية هذا التنحي، يبت رئيس محكمة المنازعات في الأمر.
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    le Président du Tribunal a ordonné en conséquence sa libération immédiate. UN وبناءً على ذلك، أمر رئيس المحكمة بالإفراج عنه فوراً.
    Toutefois, le Président du Tribunal, le juge Yehuda Abramovich, a statué qu'une peine de deux mois était suffisante. UN ومع ذلك فقد حكم رئيس المحكمة القاضي يهودا ابراموفيتش بأن الشهرين يعتبران حكما كافيا.
    Entretien à Sihanoukville avec le Président du Tribunal et le Procureur UN اجتماع في سيهانوكفيل مع رئيس المحكمة والمدعي العام
    Les Chambres sont présidées par le Président du Tribunal, secondé par le vice-président. UN ويرأس الدوائر رئيس المحكمة ويعاونه نائب الرئيس.
    Le tribunal fédéral compte 11 juges élus par l'Assemblée fédérale, qui choisissent parmi leurs membres le Président du Tribunal. UN وتضم المحكمة الاتحادية ١١ قاضياً ينتخبهم البرلمان الاتحادي، وينتخبون من بينهم رئيس المحكمة.
    le Président du Tribunal international pour le Rwanda présente chaque année un rapport du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN يقدم رئيس المحكمة الدولية لرواندا تقريرا سنويا عن المحكمة الدولية لرواندا إلى مجلس اﻷمن وإلى الجمعية العامة.
    Bien qu'aucune disposition ne facilite expressément l'application de mesures de protection des témoins ou des victimes, le Président du Tribunal a toute latitude pour appliquer de telles mesures. UN وبالرغم من عدم وجود أحكام صريحة تنص على توفر إجراءات حمائية للشهود أو الضحايا، فإن رئيس المحكمة يمتلك سلطة تقديرية واسعة لإنفاذ مثل تلك الإجراءات.
    Ce serment doit être prêté devant le Président du Tribunal de première instance compétent et un procès-verbal en est dressé. UN ويقع أداء هذا اليمين أمام رئيس المحكمة الابتدائية المختصّة مع إقامة محضر رسمي في ذلك.
    Les parties au différend nomment le Président du Tribunal arbitral parmi ces trois membres. UN ويعين الطرفان رئيس محكمة التحكيم من بين هؤلاء اﻷعضاء الثلاثة.
    En outre, le Président du Tribunal percevra pour cette période de 45 jours, une indemnité calculée au prorata de celle versée au Président de la Cour. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيدفع لرئيس المحكمة الدولية بدل يعادل البدل الذي يدفع لرئيس محكمة العدل بما يتناسب مع فترة ٤٥ يوما.
    le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le juge Khan, a souscrit à l'opinion du juge Robinson. UN واتفقت القاضية خان، رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، مع القاضي روبنسون في رأيه.
    Des réunions ont été organisées avec le Procureur et le Président du Tribunal de première instance. UN عقدت اجتماعات مع المدعي العام ورئيس المحكمة الابتدائية.
    Etant donné que l'accusé de réception n'a pas été renvoyé, le Président du Tribunal a demandé si la sentence avait été reçue. UN وبالنظر إلى عدم إعادة الإيصال فقد استفسر رئيس هيئة التحكيم عما إن كان القرار قد استلم.
    Un rapport sur le suivi des procès a été examiné avec le Ministre de la justice et le Président du Tribunal. UN نوقش تقرير واحد أعدَّ بشأن مراقبة إجراءات المحاكمة مع وزير الدولة للعدل ورئيس القضاة
    Le 4 avril 2012, le Président du Tribunal a signé un mandat d'arrêt et une ordonnance de transfert du fugitif au Rwanda. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2012، أصدر الرئيس مذكرة اعتقال وأمرا بنقل المتهم الهارب إلى رواندا.
    Ni le Président du Tribunal ni le procureur n'ont cherché à en savoir davantage sur ces allégations. UN ولم يوجه القاضي الذي ترأس الجلسة ولا المدعي العام أية أسئلة أخرى بشأن هذه المزاعم.
    Ils confirment avoir rencontré le Président du Tribunal à plusieurs occasions pour débattre du règlement, mais bien qu'ils aient fait des propositions sérieuses, la succession de Marcos n'a pas manifesté le moindre intérêt à faire de même. UN وهم يؤكدون أنهم التقوا في عدة مناسبات بالقاضي الذي ترأس جلسات المحكمة لمناقشة إمكانية التوصل إلى تسوية وبالرغم من أنهم قدموا مقترحات جدّية، فإن ورثة تركة ماركوس لم يُبدوا أي اهتمام بذلك.
    Pour parer à toute éventualité, le Président du Tribunal souhaiterait également voir proroger jusqu'au 31 décembre 2009 le mandat des neuf juges ad litem restants, qui n'ont pas encore été appelés à siéger au Tribunal. UN وهو يلتمس أيضا، كإجراء احتياطي تحسبا لما هو غير متوقع، تمديدا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 لفترة خدمة القضاة المخصصين التسعة المتبقين الذين لم يتم تعيينهم للعمل في المحكمة بعد.
    Le 24 juillet 2008, l'État partie a informé le Comité que le Président du Tribunal régional de première instance avait rendu le 26 février 2008 une ordonnance en vue du règlement du différend par voie judiciaire. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة، في 24 تموز/يوليه 2008، بأن القاضي الذي كان يرأس المحكمة الابتدائية الإقليمية قد أصدر أمراً، في 26 شباط/فبراير 2008، بإحالة القضية لكي تخضع لإجراء تسوية المنازعات القضائية.
    S'ils doivent s'absenter, ils en informent le Président du Tribunal à l'avance. UN وعلى القضاة أن يبلغوا مسبقا القاضي الذي يرأس المحكمة إذا ما كانوا مضطرين للتغيب.
    Deux des juges permanents ou nommés conformément à l'article 12 bis du Statut du Tribunal pénal international pour le Rwanda seront nommés par le Président dudit Tribunal, en consultation avec le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, membres de la Chambre d'appel et juges permanents du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN 4 - يقوم رئيس هذه المحكمة بعد التشاور مع رئيس المحكمة الدولية بتكليف قاضيين منتخبين أو معينين وفقا للمادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، ليكونا عضوين في دائرة الاستئناف وقاضيين دائمين في المحكمة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more