"le projet de résolution" - Translation from French to Arabic

    • مشروع القرار
        
    • لمشروع القرار
        
    • مشروع قرار
        
    • ومشروع القرار
        
    • بمشروع القرار
        
    • مشروع المقرر
        
    • مشروعَ القرار
        
    • في مشاريع القرارات
        
    • مشروعي القرارين
        
    • حصل مشروعُ القرار
        
    • مشرع القرار
        
    Ma délégation votera donc pour le projet de résolution et appelle tous les États Membres à faire de même. UN ولهذا فإن وفد بلدي سيصوت لصالح مشروع القرار كما أنه يدعو كافة الدول للتصويت لصالحه.
    le projet de résolution doit prévoir, pour la Conférence, une structure pratique et sans exclusive qui encourage un véritable dialogue conduisant à l'action. UN وينبغي أن ينص مشروع القرار على إنشاء هيكل عملي وشامل للمؤتمر يشجع على إجراء حوار مجد يؤدي إلى اتخاذ إجراءات.
    Sa délégation n'appuie pas les résolutions visant un pays en particulier, aussi a-t-elle voté contre le projet de résolution. UN وأشارت إلى أن وفدها لا يؤيد استخدام القرارات التي تستهدف بلدانا بعينها لذا صوت ضد مشروع القرار.
    le projet de résolution doit continuer de porter exclusivement sur les droits des enfants handicapés. UN وينبغي أن يبقى التركيز في مشروع القرار على حقوق الأطفال ذوي الإعاقة.
    S'exprimant en sa qualité de Présidente, elle annonce que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. UN وقالت، في معرض كلامها بصفتها رئيسة للفريق، إنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    La délégation française est prête à tenir des consultations sur le projet de résolution au sein de la Commission ou hors de celle-ci. UN وأردفت قائلة إن وفد بلدها مستعد لإجراء مشاورات بشأن مشروع القرار في داخل اللجنة أو بصورة غير رسمية.
    La Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été révisé oralement, par 147 voix contre 4, avec 29 abstentions (vote enregistré). UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا بتصويت مسجل بأغلبية 147 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 29 عضوا عن التصويت.
    La Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été révisé oralement, par 126 voix contre 6, avec 47 abstentions (vote enregistré). UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا بتصويت مسجل بأغلبية 126 صوتا مقابل 6 أصوات وامتناع 47 عضوا عن التصويت.
    le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وقال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    La délégation syrienne votera donc contre le projet de résolution. UN ولهذه الأسباب، فإن وفده سيصوت ضد مشروع القرار.
    Cuba sera mieux en mesure de poursuivre les débats une fois que le rapport du Secrétaire général demandé dans le projet de résolution aura été publié. UN وذكرت أن كوبا ستكون في وضع أفضل يمكنها من متابعة تلك المناقشات بعد صدور تقرير الأمين العام المطلوب في مشروع القرار.
    L'oratrice regrette que le projet de résolution contienne encore des éléments qui contraignent sa délégation à voter contre. UN وأعربت عن أسفها لأن مشروع القرار لا يزال يحتوي على عناصر تقتضي من وفدها التصويت ضده.
    le projet de résolution représente un compromis entre différentes positions exprimées sur cette question. UN ويمثل مشروع القرار حلا وسطا بين المواقف المختلفة بشأن هذه المسألة.
    Il faut espérer que l'Assemblée générale adoptera le projet de résolution correspondant. UN وتمنّت أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار المناظر المتعلق بهذه المسألة.
    Il faut donc se féliciter des orientations relatives à cette question qui figurent dans le projet de résolution que recommande le Comité des conférences. UN وبناء على ذلك فهو يرحب بالمبادئ التوجيهية بشأن هذه المسألة الواردة في مشروع القرار الذي أوصت به لجنة المؤتمرات.
    le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وذكَر أن مشروع القرار لا تترتّب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وذَكَر أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وذكر أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN وذكَر أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Compte tenu de cette situation, les États-Unis peuvent maintenant s'associer au consensus pour appuyer le projet de résolution. UN وفي ضوء هذا الوضع، يمكن للولايات المتحدة اﻵن أن تنضم إلى توافق اﻵراء تأييدا لمشروع القرار.
    le projet de résolution relatif à l'AIEA fait partie de la tradition. UN إن مشروع القرار المتعلق بالوكالة الدولية للطاقة الذرية مشروع قرار تقليدي.
    le projet de résolution dont nous sommes saisis représente le minimum que peut faire la communauté internationale à cet égard. UN ومشروع القرار المعروض علينا يمثل الحد اﻷدنى لما يجب أن ينجزه المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Nous croyons aussi que nos consultations ont donné aux délégations la possibilité d'exprimer leurs vues sur le projet de résolution. UN ونعتقد أيضاً أن المشاورات التي عقدناها فتحت الطريق أمام جميع الوفود للإعراب عن آرائها فيما يتعلق بمشروع القرار.
    La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation a adopté le projet de résolution III sans vote. UN اعتمدت لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار مشروع المقرر الثالث دون تصويت.
    Le représentant de l'Autriche présente le projet de résolution, au nom des auteurs énumérés dans le document. UN عرض ممثل النمسا مشروعَ القرار باسم مقدمي المشروع الوارد بيانهم في الوثيقة.
    La délégation russe s'appuiera sur ces considérations lorsqu'elle examinera le projet de résolution dont est saisie la Commission. UN وسوف يسترشد الوفد الروسي بالاعتبارات السالفة الذكر عندما ننظر في مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة.
    Sans procéder à un vote, la Commission adopte ensuite le projet de résolution A et le projet de résolution B, conjointement. UN ثم اعتمدت اللجنة مشروعي القرارين معا دون طرحهما للتصويت.
    Décision : le projet de résolution (S/2013/760) obtient 15 voix et est adopté à l'unanimité en tant que résolution 2132 (2013). UN القرار: حصل مشروعُ القرار (S/2013/760) على 15 صوتاً مؤيداً دون اعتراضٍ أو امتناع عن التصويت من جانب أي من الأعضاء، واعتُمد بالإجماع بوصفه القرار 2132 (2013).
    La Commission adopte le projet de résolution, par 92 voix contre 16, avec 33 abstentions (vote enregistré). UN واعتمدت اللجنة مشرع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 92 صوتا مقابل 16 صوتا وامتناع 33 عضوا عن التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more