le représentant de l'Inde propose de reporter la décision sur les amendements. | UN | وأدلى ممثل الهند ببيان اقترح فيه إرجاء اتخاذ اجراء بشأن التعديلات. |
Tel qu'il est libellé, ce texte est sans ambiguïté et répond en fait aux préoccupations exprimées par le représentant de l'Inde. | UN | وإن هذا النص، حسبما هو معنون، ليس فيه أي التباس وهو يستجيب في الواقع للاهتمامات التي عبر عنها ممثل الهند. |
Le représentant de l’Inde explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل الهند ببيان، تفسيرا للتصويت قبل التصويت. |
Le représentant de l’Inde explique son vote avant le vote. | UN | وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ببيان ممثل الهند. |
Le représentant de l’Inde explique son vote après le vote. | UN | وتعليلا للتصويت قبل التصويت، أدلى ممثل الهند ببيان. |
Le représentant de l’Inde explique son vote après le vote. | UN | وأدلى ممثل الهند ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Le représentant de l’Inde explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل الهند ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
La référence faite par le représentant de l'Inde à un jugement de la Cour suprême est hors contexte et sans rapport avec la question de l'organisation d'un plébiscite dans l'ensemble du Cachemire. | UN | إن إشارة ممثل الهند الى حكم المحكمة العليا خارجة عن السياق وليس لها أثر على مسألة اجراء استفتاء في كشمير كلها. |
le représentant de l'Inde a déclaré que l'auto-détermination au Cachemire compromettrait l'intégrité territoriale de l'Inde. | UN | لقد قال ممثل الهند المحترم أن تقرير المصير في كشمير سيؤدي إلى ضعضعة السلامة اﻹقليمية للهند. |
le représentant de l'Inde a choisi de parler du Pakistan en des termes empruntés à un lexique que l'on ne devrait pas utiliser à l'égard de son voisin. | UN | لقد اختار ممثل الهند أن يتكلم عن باكستان بألفاظ استعيرت من معجم لا يليق بالمرء أن يستخدمه ضد جاره. |
le représentant de l'Inde a dit qu'il n'y a aucun danger pour la paix et la sécurité en Asie du Sud. Cela est très encourageant. | UN | لقد قال ممثل الهند إنه لا يوجد ما يهدد السلم واﻷمن في جنوب آسيا، ومن المشجع جدا بالنسبة لنا أن نسمع هذا. |
Mais que le représentant de l'Inde ne nous dise pas que la paix n'est nullement menacée. | UN | لكن هل يجرؤ ممثل الهند على القول بأنه لا يوجد تهديد موجه للسلم. |
Mais, encore une fois, ce qui m'inquiète, c'est précisément ce que le représentant de l'Inde a tenté d'expliquer, c'est-à-dire les délais. | UN | إلا أن شاغلي، مرة أخرى، هو بالتحديد ما حاول تبيانه ممثل الهند: أي اﻹطار الزمني. |
le représentant de l'Inde a également parlé de la question nucléaire. | UN | وتكلم ممثل الهند أيضا عن القضية النووية. |
Nous nous associons totalement aux vues exprimées sur ces projets de résolution par le représentant de l'Inde; je n'ai donc pas l'intention d'entrer dans les détails. | UN | ونحن نشارك بالكامل في وجهات النظر التي أعرب عنها ممثل الهند بشأن مشاريع القرارات هـــذه. |
Les inquiétudes manifestées au sujet de ces deux questions par le représentant de l'Inde ont été prises en considération. | UN | ودواعي القلق التي أعرب عنها بصدد هاتين المسألتين ممثل الهند قد وضعت موضع الاعتبــار. |
Par ailleurs, le représentant de l'Inde souscrit à la proposition de la délégation des États-Unis de limiter le choix des fournisseurs à l'article 41 bis. | UN | ومن جهة أخرى، أيد ممثل الهند اقتراح وفد الولايات المتحدة الداعي الى تحديد اختيار الموردين في المادة ٤١ المكررة. |
Ainsi, le représentant de l'Inde émet des objections sur l'ensemble du texte de l'article 45. | UN | ولذا فقد سجل ممثل الهند اعتراضات على مجمل نص المادة ٤٥. |
le représentant de l'Inde fait une déclaration après l'adop-tion du projet de résolution. | UN | وأدلى ممثل الهند ببيان بعد اعتماد مشروع القرار. |
Après l'adoption du projet de résolution, le représentant de l'Inde fait une déclaration. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل الهند ببيان. |
A secondé le représentant de l'Inde au Comité des contributions. | UN | وعمل مساعدا لممثل الهند في لجنة الاشتراكات )١٩٦٣ - ١٩٦٦(. |
Il n'y a eu aucun commentaire sur le document de séance 4 ni sur le document de séance 2, hormis celui émis par le représentant de l'Inde. | UN | لم تصلنا تعليقات بشأن الوثيقة CRP.4، ولم تصلنا تعليقات بشأن الوثيقة CRP.2، باستثناء الأمر الذي أثاره عضو وفد الهند. |
Toutefois, puisque le représentant de l'Inde a retiré ses amendements à la suite des diverses remarques qui ont été faites, il ne nous reste plus qu'à le remercier. | UN | أما اﻵن، وبما أن السيد مندوب الهند قد سحب تعديلاته - بناء على طلبه وتمشيا مع رغبته أيضا - فمــا علينا إلا أن نشكره. |
Enfin, je voudrais ajouter que nous appuyons la proposition que vient de faire le représentant de l'Inde tendant à renvoyer cette question à la Cinquième Commission. | UN | وختاما، أود أن أضيف أننا نوافق على الاقتراح الذي قدمه الممثل الهندي من فوره لإحالة هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة. |
Il informe la Commission que le représentant de l'Inde a demandé que les paragraphes 10 et 11 soient mis aux voix séparément. | UN | وممثل الهند قد طلب إجراء تصويت مستقل على الفقرتين 10 و11. |