le Tadjikistan est attaché aux principes du droit international et au droit fondamental des nations de choisir librement leur mode de développement. | UN | وتلتزم طاجيكستان بمبادئ القانون الدولي وتؤيد الحقوق الأساسية للأمم في أن تختار بحرية السبيل الذي تريده لتحقيق التنمية. |
le Tadjikistan est attaché aux principes du droit international et au droit fondamental des nations de choisir librement leur mode de développement. | UN | وتلتزم طاجيكستان بمبادئ القانون الدولي وتؤيد الحقوق الأساسية للأمم في أن تختار بحرية السبيل الذي تريده لتحقيق التنمية. |
le Tadjikistan est attaché aux principes du droit international et au droit fondamental des nations de choisir librement leur mode de développement. | UN | وتلتزم طاجيكستان بمبادئ القانون الدولي وتؤيد الحقوق الأساسية للأمم في أن تختار بحرية السبيل الذي تريده لتحقيق التنمية. |
le Tadjikistan est particulièrement bien doté à cet égard et il fait tout pour assurer le développement complexe de son potentiel hydroénergétique. | UN | وطاجيكستان غنية تماماً في هذا الميدان وهي تبذل كل جهد ممكن لضمان التنمية المتطورة لإمكانات التوليد المائي للطاقة. |
Le Kirghizistan et le Tadjikistan sont également des candidats potentiels à l'union douanière. | UN | وتعتبر قيرغيزستان وطاجيكستان أيضا من البلدان المرشحة المحتملة للانضمام إلى الاتحاد الجمركي. |
C'est là une question qui préoccupe gravement le Tadjikistan, qui a fait du déminage un élément essentiel de ses plans de développement. | UN | وتتسم المسألة بأهمية شديدة بالنسبة لطاجيكستان التي جعلت إزالة الألغام جزءا حيويا من خططها الإنمائية. |
le Tadjikistan a pris une part active à ces processus importants. | UN | وقد كانت طاجيكستان مشاركا فعالا في تلك العمليات المهمة. |
le Tadjikistan soutient pleinement le Gouvernement du Président Hamid Karzai. | UN | وتؤيد طاجيكستان حكومة الرئيس حامد كرزاي تأييدا تاما. |
Précisément pour cette raison, le Tadjikistan a pris une part active à tous les efforts pour éliminer ce fléau. | UN | ولهذا السبب بالذات شاركت طاجيكستان مشاركة فعالة في جميع الجهود الرامية إلى استئصال تلك الآفة. |
En dépit des progrès économiques enregistrés, le Tadjikistan continuait d'être en proie à de graves problèmes économiques et sociaux. | UN | وفي حين أنه قد تحقق بعض التقدم الاقتصادي فإن طاجيكستان ما زالت تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة. |
le Tadjikistan entend continuer de contribuer à la mise en œuvre des décisions pertinentes de Johannesburg et des autres forums internationaux. | UN | وتعتزم طاجيكستان مواصلة الإسهام في تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر قمة جوهانسبرغ والمحافل الدولية الأخرى. |
Pour un pays comme le Tadjikistan qui a connu un conflit civil, les progrès dans la réalisation des OMD revêtent une importance particulière. | UN | إن تحقيق تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لبلد عانى حربا أهلية مثل طاجيكستان. |
le Tadjikistan s'efforce également d'améliorer la transparence. | UN | وتبذل طاجيكستان قصارى جهدها أيضاً من أجل زيادة الشفافية. |
le Tadjikistan a ratifié les 12 conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد صدقت جمهورية طاجيكستان على جملة اتفاقيات مكافحة الإرهاب العالمية الاثنتي عشرة. |
le Tadjikistan a mis en place un remarquable projet de médiation qui a fait reculer la récidive et les taux de délinquance juvénile. | UN | ونفّذت طاجيكستان مشروعا للّجوء إلى الوساطة جديرا بالتنويه أدى إلى تقليص معدلات معاودة الوقوع في الجريمة وجرائم الأحداث. |
le Tadjikistan collabore activement avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وتتعاون طاجيكستان بصورة فعالة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
L'Arménie, le Kirghizistan, et le Tadjikistan en ont bénéficié. | UN | وقد استفادت أرمينيا وطاجيكستان وقيرغيزستان من تخفيف الدين الممنوح. |
le Tadjikistan est actuellement à une étape clef de son développement. | UN | وطاجيكستان تقف في الوقت الحاضر عند منعطف في تنميتها. |
La Géorgie, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan et le Tadjikistan sont les seuls pays relevant de cette catégorie à ne pas avoir ce statut. | UN | والاستثناءات المتبقية هي أوزبكستان وجورجيا وطاجيكستان وقيرغيزستان. |
le Tadjikistan ne peut s'empêcher d'être préoccupé par la situation chez son voisin, l'Afghanistan, avec lequel il a de nombreux liens historiques et culturels. | UN | ولا يمكن لطاجيكستان إلا أن تشعر بالقلق إزاء الحالة في أفغانستان المجاورة، التي ترتبط معها بصلات تاريخية وثقافية متعددة. |
la CE pour le Tadjikistan - faire face aux conséquences sociales de la transition dans la vallée de Ferghana | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمعالجة النتائج الاجتماعية لعملية الانتقال في وادي فرغانة بطاجيكستان |
En ce qui concerne le Tadjikistan, l’OCI est restée membre du Groupe de contact créé dans le cadre de l’application du processus de paix dans ce pays. | UN | وبالنسبة لطاجيكستان، ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عضوا في فريق الاتصال الذي أنشئ ضمن مرحلة تنفيذ عملية السلام الطاجيكية. |
De nombreux liens historiques et culturels rapprochent le Tadjikistan et l'Afghanistan. | UN | فطاجيكستان وأفغانستان يرتبطان بالعديد من الأواصر التاريخية والثقافية. |