"le turkménistan" - Translation from French to Arabic

    • تركمانستان
        
    • وتركمانستان
        
    • لتركمانستان
        
    • وتركمنستان
        
    • بتركمانستان
        
    • التركمانية
        
    • تُركمانستان
        
    • توركمانستان
        
    • فتركمانستان
        
    • تركماني
        
    • تركمنستان
        
    le Turkménistan a réussi à réduire la mortalité maternelle, comme le préconise la Déclaration du Millénaire. UN وقد نجحت تركمانستان في خفض وفيات الأمهات، وفقاً ما دعا إليه إعلان الألفية.
    le Turkménistan respecte les normes universellement admises du droit international. UN وتلتزم تركمانستان بقواعد القانون الدولي المتعارف عليها عالميا.
    le Turkménistan n'avait renoncé à aucune de ses obligations sociales durant la crise économique. UN وقال إن تركمانستان لم تتخل خلال الأزمة الاقتصادية عن أي من التزاماتها الاجتماعية.
    le Turkménistan appuie également cette option, tout comme il appuyait précédemment a notion de condominium. UN وتركمانستان تؤيد أيضا هذا النهج كما سبق لها تأييد مفهوم السيادة المشتركة.
    On cherche actuellement à mettre en place un autre itinéraire, passant par le Turkménistan. UN وثمة جهود يجري بذلها في الوقت الراهن لتهيئة طريق يعبر تركمانستان.
    À cet égard, je voudrais souligner que le Turkménistan est convaincu de la vitalité et de la viabilité de l'idée de non-alignement. UN وفي هذا السياق، أود أن أعلن اقتناع تركمانستان بأن فكرة عدم الانحياز هي فكرة حيوية وصالحة في آن واحد.
    le Turkménistan a déclaré son intention de devenir un État neutre. UN وأعلنت تركمانستان عن نيتها في أن تصبح دولة محايدة.
    le Turkménistan estime qu'une étroite coopération économique peut permettre d'affermir la paix. UN وتؤمن تركمانستان بأن التعاون الاقتصادي القوي يمكن أن يساعــد على تحقيــق سلام أفضل.
    Nous apprécions également les efforts entrepris récemment par le Turkménistan. UN ونقدر أيضا الجهود التي اضطلعت بها مؤخرا تركمانستان.
    Au cours de seulement 13 années, le Turkménistan a réussi à progresser sensiblement dans la solution de ces problèmes. UN وخلال 13 عاما فقط، نجحت تركمانستان في التقدم بشكل ملموس في مجال حل هذه المشاكل.
    Sa délégation exprimera donc sa solidarité avec le Turkménistan en votant contre le projet de résolution. UN وعليه فإن وفده يعرب عن تضامنه مع تركمانستان من خلال رفض مشروع القرار.
    le Turkménistan estime que l'ONU a un rôle particulier à jouer à cet égard. UN وتعتقد تركمانستان أن على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور خاص في هذا الصدد.
    Un très grand nombre de personnes ont été évacuées du front vers le Turkménistan durant cette période très difficile. UN وقد تم إجلاء آلاف مؤلفة من مناطق القتال إلى تركمانستان في تلك الظروف الشديدة الصعوبة.
    le Turkménistan est partie aux instruments suivants relatifs au désarmement et à la non-prolifération : UN تركمانستان طرف في الصكوك الدولية التالية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    le Turkménistan a adhéré à la Convention sur les droits de l'enfant et il a l'intention de signer très bientôt la Déclaration adoptée à l'issue du Sommet mondial. UN وقد انضمت تركمانستان إلى اتفاقية حقوق الطفل، وتعتزم التوقيع قريبا على الاعلان المعتمد في تلك القمة العالمية.
    le Turkménistan désire affirmer sans réserve qu'il coopérera honnêtement et ouvertement avec tous les Etats qui partagent son attachement aux principes de l'Organisation. UN إن تركمانستان تود أن تذكر دون تحفظ أنها ستتعاون بإخلاص وصراحة مع جميع الدول التي تشاركها التمسك بمبادئ المنظمة.
    Il y a également eu un trafic illicite considérable de produits opiacés à travers le Turkménistan, l'Azerbaïdjan et la Géorgie vers la Turquie. UN وهناك أيضا نشاط ضخم في مجال الاتجار غير المشروع بمشتقات اﻷفيون عبر تركمانستان وأذربيجان وجورجيا الى تركيا.
    La République de Moldova, le Turkménistan et l’Ouzbékistan ont déjà des difficultés pour assurer le service de leur dette. UN وفي الوقت نفسه، فإن أوزبكستان وتركمانستان وجمهورية مولدوفا تعاني بالفعل من صعوبات تتعلق بخدمة الدين.
    C'est pourquoi nous appuyons fortement le projet de gazoduc reliant le Pakistan, l'Afghanistan et le Turkménistan. UN وفي هذا الشأن، نؤيد تأييدا قويا مشروع خط أنابيب الغاز الذي يربط بين باكستان، وأفغانستان وتركمانستان.
    Basé à Bichkek, ce Bureau régional couvre le Kirghizistan, le Kazakhstan, le Tadjikistan et le Turkménistan. UN ويغطي المكتب الإقليمي، الذي يوجد مقره في بيشكيك، كلاً من قيرغيزستان وكازاخستان وطاجيكستان وتركمانستان.
    le Turkménistan partage une longue frontière avec cet État, depuis longtemps, et est disposé à trouver un règlement rapide au problème afghan. UN إن لتركمانستان حدودا طويلة مع هذه الدولة التي طالت معاناتها، وهي مهتمة حقا بإيجاد تسوية عاجلة للمشكلة اﻷفغانية.
    Au début de 1999, l'Estonie et le Turkménistan étaient les seuls États de l'ex-Union soviétique où aucun cas de séropositivité n'avait été signalé parmi les usagers des drogues par injection. UN وفي بداية عام 1999 كانت استونيا وتركمنستان الدولتين الوحيدتين من الدول المستقلة حديثا عن الاتحاد السوفياتي السابق، اللتين لم تبلغا عن حالات إصابة بعدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقْن.
    L’ambiguïté de la note concernant le Turkménistan sera réglée. UN وسيتم حل مشكلة الالتباس في الحاشية المتعلقة بتركمانستان.
    Promotion du resserrement des liens économiques entre la Géorgie et le Turkménistan, en examinant et en élaborant avec les autorités turkmènes de nouveaux scénarios pour accroître le commerce UN النهوض بتطوير العلاقات الاقتصادية بين جورجيا وتركمانستان، من خلال مناقشة وبحث آفاق جديدة مع السلطات التركمانية بهدف زيادة حجم المبادلات التجارية بين البلدين
    Document de travail présenté par la République du Kazakhstan, la République kirghize, la République du Tadjikistan, le Turkménistan et la République d'Ouzbékistan UN ورقة عمل مقدمة من تُركمانستان وجمهورية أوزبكستان وجمهورية طاجيكستان والجمهورية القيرغيزية وجمهورية كازاخستان
    Ce facteur est particulièrement important pour nous : le Turkménistan est à un carrefour du monde; il compte plus d'un quart des gisements mondiaux d'hydrocarbone et il est au quatrième rang pour les réserves de gaz naturel. UN وهذه الحقيقة لها أهمية خاصة بالنسبة لنا: فتركمانستان تقع عند ملتقى طرق عالمية رئيسية؛ ولديها أكثر من ربع مخزون العالم من الوقود الهيدروكربوني؛ وهي تحتل المرتبة الرابعة في العالم من حيث احتياطيات الغاز.
    À l'heure actuelle, le Turkménistan examine la question de l'adhésion à l'accord international de lutte contre le terrorisme et élabore un projet de loi relatif à la lutte dans ce domaine. UN وفي الوقت الحاضر، يجري النظر في مسألة الانضمام إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب كما يجري العمل على وضع مشروع قانون تركماني يعني بمكافحة الإرهاب.
    Un tel accord n'a, pour l'heure, pu être atteint qu'avec le Turkménistan. UN ولم يحدث حتى اﻵن اتفاق بشأن هذا الموضوع إلا مع تركمنستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more