"les essais" - Translation from French to Arabic

    • التجارب
        
    • للتجارب
        
    • الاختبارات
        
    • تجارب
        
    • اختبار
        
    • بالتجارب
        
    • اختبارات
        
    • لتجارب
        
    • والتجارب
        
    • الاختبار
        
    • واختبارها
        
    • فالتجارب
        
    • والاختبار
        
    • التفجيرات
        
    • للاختبار
        
    À cet égard, nous nous félicitons du moratoire sur les essais nucléaires observé par la France, la Russie, le Royaume-Uni et les États-Unis. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالوقف الاختياري على التجارب النووية الذي تلتزم به روسيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    J'ajouterai qu'une interdiction complète des essais serait en soi contradictoire si elle n'interdisait pas absolument tous les essais nucléaires. UN واسمحوا لي بأن أضيف أن الحظر الشامل للتجارب سيكون متناقضا لفظيا ما لم يتم منع جميع التجارب النووية منعا مطلقا.
    Elle déplore les essais nucléaires où qu'ils se situent. UN وهي تشجب التجارب النووية بصرف النظر عن مكان إجرائها.
    Les moratoires existants sur les essais nucléaires offrent un contexte important pour les négociations de Genève. UN إن قرارات الوقف المؤقت الحالية للتجارب النووية توفر خلفية هامة للمفاوضات في جنيف.
    L'indépendance des colonies et les essais nucléaires sont deux questions étroitement liées. UN إذ أن مسألتي الاستقلال وإجراء التجارب النووية في مستعمرة ما مترابطتان.
    Pour éviter que cette catastrophe ne se produise, il faut que les essais cessent. UN وأنهت كلامها قائلة إن تلافي هذه الكارثة يقتضي وقف هذه التجارب.
    Un arrêt complet de tous les essais nucléaires est capital pour la sécurité internationale. UN ففرض حظر تام على جميع التجارب النووية أمر حيوي لﻷمن الدولي.
    Le moment est venu d'interdire à jamais tous les essais nucléaires sur notre planète. UN لقد آن اﻷوان ﻷن تحظر التجارب النووية علـــــى كوكبنا حظرا شاملا وإلى اﻷبد.
    Il y a cinq ans, le Kazakstan avait donc déjà pris des mesures décisives pour interdire les essais nucléaires. UN وبذلك تكون كازاخستان قد اتخذت بالفعل تدابير حاسمة لحظر التجارب النووية قبل ٥ سنوات مضت.
    Nous sommes maintenant enfin au seuil d'une ère nouvelle dans laquelle les essais nucléaires seront interdits à tout jamais. UN ونقف اﻵن، في نهاية اﻷمر، عند عتبة عهد جديد سوف تحظر فيه جميع التجارب النووية إلى اﻷبد.
    La Nouvelle-Zélande condamne ces essais comme elle a condamné tous les essais nucléaires par le passé. UN ونيوزيلندا تندد بهذه التجارب كما سبق لها أن نددت بكافة التجارب النووية السابقة.
    En fait, pour certains membres, les essais de l’Inde et du Pakistan montraient à quel point une telle session était nécessaire. UN وفي الواقع، رأى بعض اﻷعضاء أن التجارب التي قامت بها الهند وباكستان تؤكد الحاجة الى عقد الدورة.
    les essais nucléaires ont suscité de nouvelles craintes de prolifération. UN وجلبت التجارب النووية مخاوف جديدة بشأن قضية الانتشار.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient maintenir leurs moratoires sur les essais nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستمر في وقفها الاختياري للتجارب النووية.
    Les pièces du dossier confirment que tous les essais ont été effectués à l'endroit et au moment prévus. UN وتؤكد الوثائق المحفوظة في ملف المشروع أن جميع الاختبارات قد أجريت في المواعيد واﻷماكن المقررة لتنفيذها.
    les essais nucléaires chinois ne font que contrecarrer les efforts déployés à l'échelon international en vue de parvenir au désarmement nucléaire. UN إن ما تقوم به الصين من تجارب نووية يتعارض كليا مع الجهود الدولية في سبيل نزع السلاح النووي.
    Le rapport du contractant décrira également les activités prévues, y compris les essais de systèmes miniers intégrés simulant la collecte à des fins commerciales. UN ويجب أيضا وصف اﻷنشطة المزمعة في منطقة الاستكشاف، بما في ذلك اختبار نظم التعدين المتكاملة، التي تحفز الانتعاش التجاري.
    Deuxièmement, en ce qui concerne les essais nucléaires, une négociation multilatérale est enfin en cours sur l'interdiction définitive de tous les essais nucléaires. UN ثانيا، فيما يتعلق بالتجارب النووية، تجرى أخيرا مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن حظر جميع التجارب النووية في كل اﻷوقات.
    les essais de sélection pour le football auront lieu jeudi à 16 h sur le terrain. Open Subtitles تحددت اختبارات كرة القدم هذا الخميس الساعة الرابعة عصراً في ملعب كرة القدم.
    En attendant, le moratoire existant sur les essais d'armes nucléaires ou les explosions de tout autre dispositif nucléaire devrait être maintenu. UN وفي انتظار حدوث هذا التطور، ينبغي الإبقاء على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو تفجيرات أي أجهزة نووية.
    les études et les essais cliniques sur les thérapies antirétrovirales; UN الدراسات والتجارب السريرية حول المعالجة بمضادات الفيروسات العكوسة؛
    Le système n’avait pas été stabilisé, les processus opérationnels étaient immatures et les essais étaient insuffisants. UN ولم يتم تثبيت النظام، وكانت سيرورات الأعمال غير ناضجة وكان الاختبار غير كاف.
    Il n'y est malheureusement pas fait mention de moratoires sur la production de matières fissiles et sur les essais nucléaires. UN ومما يؤسف له عدم وجود وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية واختبارها.
    les essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan en 1998 ont été un grave revers pour les efforts de non-prolifération. UN فالتجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان عام 1998 كانت بمثابة نكسة كبيرة للجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار.
    La vérification et les essais réalisés sur le site devraient confirmer les caractéristiques des déchets par rapport aux informations de pré-acceptation. UN يتعين أن تؤكد عمليات التحقق والاختبار في الموقع خصائص النفايات مع المعلومات المتوافرة من مرحلة القبول الأولي.
    Nous appelons également tous les États à observer un moratoire sur les essais nucléaire jusqu'à la mise en oeuvre de ce traité UN كما نناشد جميع الدول التقيد بحظر طوعي على التجارب التي تتم عن طريق التفجيرات النووية حتى يبدأ سريان المعاهدة.
    Un instrument susceptible d'être utilisé pour les essais opérationnels a été fourni à la fin de 1994. UN وفي نهاية، ١٩٩٤ طرح جهاز مناسب للاختبار الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more