"les lettres" - Translation from French to Arabic

    • الرسائل
        
    • رسائل
        
    • السفاتج
        
    • الرسالتين
        
    • خطابات
        
    • الخطابات
        
    • الأحرف
        
    • الحروف
        
    • لخطابات
        
    • بخطابات
        
    • الرسالتان
        
    • ورسائل
        
    • العلوم الإنسانية
        
    • والآداب
        
    • حروف
        
    Toutes les lettres n'ont été remises à M. Almegaryaf qu'en 2009. UN ولم تسلَّم جميع الرسائل إلى السيد يوسف المقريف إلا في عام 2009.
    les lettres adressées en réponse par le Ministère de la santé au Conseil national des droits de l'homme sont muettes sur ces points. UN ولم ترد أية معلومات من ذلك القبيل في الرسائل التي بعثت بها وزارة الصحة رداً عـلى المجـلس الوطني لحقوق الإنسان.
    les lettres adressées en réponse par le Ministère de la santé au Conseil national des droits de l'homme sont muettes sur ces points. UN ولم ترد أية معلومات من ذلك القبيل في الرسائل التي بعثت بها وزارة الصحة رداً على اﻟﻤﺠلس الوطني لحقوق الإنسان.
    Ce n'est pas mon activité favorite d'ouvrir et de lire les lettres des autres, mais parfois, a me permet de les aider, Open Subtitles إنّها ليست من أسعد لحظات مناوباتي .. فتح و قراءة رسائل الآخرين، لكن .. أحياناً يسمح لي مساعدتهم.
    Il a donc été suggéré d'inclure les lettres de change, billets à ordre et chèques dans le champ d'application des projets de dispositions. UN ومن ثم اقتُرح وجوبُ إدراج السفاتج والسندات الإذنية والشيكات في نطاق مشاريع الأحكام.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter les lettres ci-jointes des Présidents Robinson et Byron à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالتين المرفقتين للرئيس روبنسون والرئيس بايرون.
    les lettres de nomination étaient incomplètes, n'étaient pas signées par l'administrateur du personnel compétent, ou ne figuraient pas dans les dossiers. UN وكانت خطابات التعيين غير كاملة، أو لم تكن موقعة من طرف الموظف المناسب، أو كانت غير موجودة بالمرة في الملفات.
    Mais l'adresse sur les lettres vient de la même maison. Open Subtitles لكن العنوان الذي في الرسائل هو نفس المنزل.
    les lettres des deux tueurs sont tournées pareil, avec les mêmes combinaisons de lettres. Open Subtitles انظر, الرسائل من كلا القاتلين استخدمت تعابير متشابهة ومجموعة من الأحرف
    Autre chose, la mère de Peter va venir répondre à nos questions sur les lettres. Open Subtitles شيء اخر والده بيتر دراكس قادمة للأجابه على بعض الاسئلة بخصوص الرسائل
    Sarah vous a peut être dit, je ne lis pas toujours les lettres que je reçois. Open Subtitles كما أوضحت لك سارة، أنا لا أقرء دائما الرسائل التي يتم إرسالها لي.
    Et de votre mère. Je peux vous montrer les lettres. Open Subtitles واعتذرت لوالدتك ايضاً، يمكنني أن أطلعك على الرسائل.
    Tu ne peux pas oublier les lettres que tu m'as écrites. Open Subtitles أنت لا يمكنك أن تنسى الرسائل التي أرسلتها إلي
    Il me faut les lettres de Silence. Il s'agit du trésor. Open Subtitles أحتاج رسائل سايلنس دوجوود , نعم هو بشأن الكنز
    Après que ces conditions, énoncées dans certaines réserves, auront été satisfaites, les lettres de ratification seront échangées. UN وبعــد الوفــاء بهذه الشروط، كما جاء في التحفظات، سيجــري تبادل رسائل التصديق.
    e) Convention des Nations Unies sur les lettres de change internationales et les billets à ordre internationaux (New York, 1988). UN (هـ) اتفاقية الأمم المتحدة بشأن السفاتج (الكمبيالات) الدولية والسندات الإذنية الدولية (نيويورك، 1988).
    e) Convention des Nations Unies sur les lettres de change internationales et les billets à ordre internationaux (New York, 1988). UN (هـ) اتفاقية الأمم المتحدة بشأن السفاتج (الكمبيالات) الدولية والسندات الإذنية الدولية (نيويورك، 1988).
    En ce qui concerne les lettres, ce qui saute aux yeux ce sont leurs contradictions — alors qu'elles ont été écrites en l'espace de neuf jours. UN واﻷمر الواضح فيما يتصل بهاتين الرسالتين هو مضمونهما المتناقض رغم أنهما كتبتا خلال فاصل زمني يمتد تسعة أيام.
    Cela doit également être précisé dans les lettres d'invitation envoyées par le secrétariat. UN وينبغي أن يكون ذلك واضحا أيضا في خطابات الدعوة التي تعممها اﻷمانة.
    les lettres sont posées sur une table, et à midi pile, on les ouvre toutes. Open Subtitles ستوضع الخطابات على طاولة, و مع بداية الظهيرة بالضبط, سنفتحها بنفس الوقت
    Quand on a inventé la machine à écrire, les lettres étaient dans l'ordre alphabétique. Open Subtitles حين أخترعت لوحة المفاتيح أول الأمر كانت الحروف مرتبة بشكل أبجدي
    Ils ont affirmé que le Gouvernement iraquien refusait abusivement de fournir les documents attestant la réception des biens, sans lesquels les lettres de crédit ne pouvaient être honorées. UN وأشاروا إلى حجز حكومة العراق بصورة غير قانونية مستندات التوثيق اللازمة لتسديد المدفوعات المقابلة لخطابات الاعتماد.
    Le Groupe de travail a examiné les progrès réalisés en ce qui concerne les lettres de crédit en souffrance et le traitement des documents d'authentification. UN وقد استعرض الفريق العامل التقدم المحرز فيما يتعلق بخطابات الاعتماد التي لم يُبت فيها وتجهيز وثائق التصديق.
    les lettres contiennent des informations sur les activités des groupes terroristes armés en Syrie et sur les États qui les soutiennent. UN وتتضمن الرسالتان معلومات عن أنشطة المجموعات الإرهابية المسلحة في سورية والدول التي تزودها بالدعم.
    Il a en outre pris en considération les appels urgents et les lettres d'allégation adressées par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN واستند كذلك إلى النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات التي وجهها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Les cours que tu as suggérés semblaient un peu trop tournés vers les arts et les lettres à son goût. Open Subtitles المواد التي إقترحتها بدت في رأيه مائلة. أكثر من اللازم إلى الفنون و العلوم الإنسانية.
    Les domaines comme les lettres et la pédagogie sont typiquement féminins. UN أما المجالات الأخرى، كالفنون والآداب والتعليم، فتغلب عليها الإناث في العادة.
    Si tu échangeais les lettres de "lion", ça s'éppelerait "loin". Ca veut dire quelque chose. Open Subtitles اذا بدلت حروف كلمة أسود ستنطق دوسأ وهذا يدل علي شىء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more