"les observations et" - Translation from French to Arabic

    • ملاحظات
        
    • في ذلك التعليق
        
    • وترد تعليقات
        
    • التعليقات العامة
        
    • تعليقاتهم وملاحظاتهم
        
    • مناقشة هذه الملاحظات
        
    • الملاحظات والتوصيات
        
    • بنظام المنسقين المقيمين من تعليقات وما
        
    • الملاحظات والاقتراحات
        
    • وترد التعليقات والملاحظات
        
    • وترد الملاحظات والتعليقات
        
    Toutes les observations et recommandations du Comité consultatif ont été prises en considération et appliquées. UN وقد أخذت في الحسبان جميع ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية ونفذت.
    les observations et conclusions du Comité ont été examinées avec l'Administration, dont les commentaires sont mentionnés dans le rapport lorsqu'il y a lieu. UN وتمت مناقشة ملاحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة وتم إدراج وجهات نظرها في الموضع المناسب في هذا التقرير.
    Toutes les observations et conclusions figurant dans ce rapport ont fait l'objet de discussions avec l'Administration, dont les vues ont été présentées, lorsqu'il y avait lieu. UN ونوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع اﻹدارة وترد آراؤها، حسب الاقتضاء، في هذا التقرير.
    Consciente également du commentaire relatif au projet de normes sur la responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises et estimant que les observations et l'interprétation qu'il contient sont des plus utiles, UN وإذ تدرك أيضاً ما جاء في التعليق على مشروع القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان، وإذ تجد في ذلك التعليق تفسيراً وشرحاً مفيدين للمعايير الواردة في تلك القواعد،
    On trouvera dans les paragraphes consacrés à chacune des missions les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les effectifs nécessaires. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في إطار مناقشتها لكل بعثة معنية على حدة.
    les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les voyages figurent à la section E du chapitre I ci-dessus. UN وترد في الفرع هاء من الفصل الأول أعلاه التعليقات العامة للجنة وتوصياتها بشأن سفر الموظفين.
    L'Administration a confirmé les faits sur lesquels les observations et les conclusions du Comité des commissaires aux comptes sont basées et a fourni des explications et des réponses aux questions posées par le Comité. UN وأكدت اﻹدارة الحقائق التي استندت اليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته وقدمت تفسيرات واجوبة على استفسارات المجلس.
    les observations et les conclusions du Comité des commissaires aux comptes ont été discutées avec l'Administration, dont les vues ont, le cas échéant, été consignées dans le présent rapport. UN وقد جرت مناقشة ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع اﻹدارة التي ترد آراؤها في هذا التقرير، حيثما يكون ذلك ملائما.
    Cette analyse, qui se fonde sur les observations et les conclusions de l'examen, peut produire des résultats plus détaillés. UN ويُمكن أن يؤدي هذا التحليل، الذي يُستنتج من ملاحظات الاستعراض ونتائجه، إلى نتائج أكثر تفصيلا.
    Le Comité va attendre les observations et les directives du Président concernant cette lacune du texte et les moyens permettant d'intégrer cet élément au texte. UN وسوف تنتظر اللجنة ملاحظات وإرشادات الرئيس حول الثغرة الموجودة في النص وكيف يمكن إدراج هذه النقطة في النص.
    les observations et conclusions y formulées ont fait l'objet d'une discussion avec l'Administration, aux vues de laquelle il est fait la place qu'il convient. UN ونوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، التي عُرضت آراؤها أيضا بصورة مناسبة في التقرير.
    les observations et conclusions du Comité ont fait l'objet d'une discussion avec l'Administration, dont les vues sont présentées autant que nécessaire dans le rapport. UN وقد نُوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، التي ضُمِّنت آراؤها في التقرير على النحو المناسب.
    les observations et conclusions du Comité ont fait l'objet d'une discussion avec l'Administration, dont les vues sont présentées autant que nécessaire dans le rapport. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس وتوصياته مع الإدارة، وأُدرجت آراء الإدارة على النحو المناسب في هذا التقرير.
    les observations et conclusions y formulées ont fait l'objet d'une discussion avec l'Administration, aux vues de laquelle il est fait la place qu'il convient. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، التي ضُمِّنت آراؤها في التقرير على النحو المناسب.
    les observations et recommandations du Comité consultatif sur la stratégie globale d'appui aux missions qui a été proposée figure dans la section II ci-après. UN وترد في الفرع الثاني أدناه ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    les observations et conclusions y formulées ont fait l'objet d'une discussion avec l'Administration, aux vues de laquelle il est fait la place qu'il convient. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، التي عُرضت آراؤها أيضا بصورة مناسبة في التقرير.
    les observations et conclusions y formulées ont fait l'objet d'une discussion avec l'Administration, aux vues de laquelle il est fait la place qu'il convient. UN وقد جرت مناقشة ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، وقد جرى تناول آرائها في هذا التقرير بصورة مناسبة.
    Consciente également du Commentaire des Normes sur la responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises et estimant que les observations et l'interprétation qu'il contient sont des plus utiles, UN وإذ تدرك أيضاً ما جاء في التعليق على القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان، وإذ تجد في ذلك التعليق تفسيراً وشرحاً مفيدين للمعايير الواردة في تلك القواعد،
    les observations et recommandations du Comité sont reproduites aux paragraphes 10, 12 et 14 ci-après. UN وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها في الفقرات 10 و 12 و 14 أدناه.
    Je recourrai à la même procédure que lors des sessions précédentes : nous entendrons les observations et les explications de vote par groupe de chapitres et non par projet de résolution. UN وسأتبع نفس إجراء الجلسات السابقة، أي سنتناول التعليقات العامة وتعليلات التصويت حسب المجموعة، وليس حسب مشروع القرار.
    Selon la pratique établie, le projet de rapport annuel a été remis à l'avance aux 10 membres de la Commission consultative de l'Office, dont les observations et les commentaires ont été attentivement pris en considération. UN ووفقا للممارسة المتبعة، تم توزيع مشروع التقرير مقدما على الأعضاء العشرة في اللجنة الاستشارية، وروعيت بدقة تعليقاتهم وملاحظاتهم ذات الصلة.
    Il l'engage en outre vivement à analyser les observations et le rapport de concert avec l'Association des organisations non gouvernementales de la Barbade (BANGO). UN كما تُشَجَّع الدولة الطرف بقوة على مناقشة هذه الملاحظات الختامية وتقريرها مع رابطة بربادوس للمنظمات غير الحكومية.
    les observations et recommandations des mécanismes de contrôle sont essentielles pour améliorer le travail de l'Organisation des Nations Unies. UN وذكر أن الملاحظات والتوصيات المقدمة من آليات الرقابة هي عنصر أساسي من عناصر تحسين عمل الأمم المتحدة.
    Ils ont souligné que les conclusions transmises au Groupe consultatif et à l'ensemble du GNUD devraient refléter pleinement et de façon exacte les observations et les priorités formulées par le Groupe de travail. UN وأكدوا أن النواتج التي تُعرض على الفريق الاستشاري ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بكامل هيئتها ينبغي أن تكون دقيقة وأن تعكس بشكل كامل ما يبديه الفريق المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين من تعليقات وما يحدده من أولويات.
    Chaque section présente un aperçu des commentaires formulés sur la partie correspondante, ainsi que les observations et propositions adressées à la Commission. UN ويتضمن كل فرع استقصاء للتعليقات المتصلة بالباب ذي الصلة، ويشمل الملاحظات والاقتراحات ذات الصلة والموجهة إلى اللجنة.
    les observations et commentaires faits à cette occasion sont résumés dans le compte rendu analytique de la séance (A/C.5/50/SR.67). UN وترد التعليقات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في التقرير في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/50/SR.67).
    les observations et commentaires formulés au cours de l'examen de ce point par la Commission figurent dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/48/SR.77). UN وترد الملاحظات والتعليقات التي أدلي بها خلال نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/48/SR.77).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more