"les organisations non" - Translation from French to Arabic

    • المنظمات غير
        
    • والمنظمات غير
        
    • للمنظمات غير
        
    • منظمات غير
        
    • بالمنظمات غير
        
    • ومنظمات غير
        
    • وللمنظمات غير
        
    • المنظمتين غير
        
    • المنظّمات غير
        
    • المؤسسات غير
        
    • تنفذها الهيئات غير
        
    • لمنظمات غير
        
    • المنظمات غبر
        
    • المنظمة غير
        
    • الوكالات غير
        
    Le Rapporteur des consultations annuelles avec les organisations non gouvernementales fera une déclaration au Comité. UN سيدلي المقرر المعني بالمشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية ببيان إلى اللجنة.
    les organisations non gouvernementales apportent souvent leur coopération pour le développement sans présenter de rapports sur les plans de développement nationaux. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية في الكثير من الأحيان بتوفير التعاون الإنمائي دون التطرق إلى خطط التنمية الوطنية.
    Je félicite les organisations non gouvernementales pour leur engagement : elles sont demeurées des partenaires importants de la lutte contre la LRA. UN وأشيد بمشاركة المنظمات غير الحكومية، التي ظلت شريكا مهما في جهودنا الرامية إلى التصدي لتهديد جيش الرب للمقاومة.
    La Rapporteuse spéciale remercie les États et les organisations non gouvernementales qui ont répondu. UN وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها للدول والمنظمات غير الحكومية التي استجابت.
    L'État partie prévoit-il d'autoriser les organisations non gouvernementales et les mécanismes internationaux compétents à surveiller les lieux de détention? UN ويرجى ذكر ما إذا كانت الدولة تعتزم السماح للمنظمات غير الحكومية والآليات الدولية ذات الصلة برصد أماكن الاحتجاز.
    Le Rapporteur des consultations annuelles avec les organisations non gouvernementales fera une déclaration au Comité. UN سيدلي المقرر المعني بالمشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية ببيان إلى اللجنة.
    Le Rapporteur des consultations annuelles avec les organisations non gouvernementales fera une déclaration au Comité. UN سيُدلي المقرر المعني بالمشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية ببيان إلى اللجنة.
    M. Iye a indiqué que, comme la nature des activités concernait le terrain, le partenariat avec les organisations non gouvernementales serait total. UN وأكد السيد آي أن الأنشطة تتعلق بطبيعتها بالقواعد الشعبية، وأن ذلك يقتضي شراكات كاملة مع المنظمات غير الحكومية.
    Réunion avec les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes UN الاجتماع مع المنظمات غير الحكومية والأطراف المعنية الأخرى
    Les rapports sont adoptés en séances plénières auxquelles participent activement les organisations non gouvernementales. UN وتُعتمد التقارير في جلسات عامة تشارك فيها المنظمات غير الحكومية بفاعلية.
    Réunions informelles avec les organismes des Nations Unies et 50 réunions officielles avec les organisations non gouvernementales internationales ont été organisées. UN عقدت لقاءات غير رسمية مع وكالات الأمم المتحدة و 50 اجتماعا رسميا مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Le Rapporteur des consultations annuelles avec les organisations non gouvernementales fera une déclaration au Comité. UN سيُدلي المقرر المعني بالمشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية ببيان إلى اللجنة.
    Pour les collectivités locales, la coopération doit aussi se développer avec les organisations non gouvernementales, ainsi qu'avec les entreprises; UN ويتعيّن أيضا على الجماعات المحلية أن تنمّي التعاون مع المنظمات غير الحكومية، فضلا عن تعاونها مع المؤسسات.
    Chaque fois que possible et nécessaire, elle échangeait des informations avec les organisations non gouvernementales. UN كما أنه يتبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية قدر الإمكان وعند الضرورة.
    Ma délégation estime également que les organisations non gouvernementales ont un rôle fondamental à jouer en atténuant les pressions exercées sur les familles. UN يعتقد وفد بلادي أيضا أن المنظمات غير الحكومية لها دور كبير تقوم به في تخفيف الضغوط على اﻷسر.
    Le titulaire serait également chargé d'assurer la liaison avec les organisations non gouvernementales; UN كما سيتولى شاغل الوظيفة مسؤوليات بصدد العلاقات الاعلامية مع المنظمات غير الحكومية؛
    Cela confirme la grande importance que les organisations non gouvernementales attachent à leur rôle de plaidoyer, comme il a précédemment été indiqué. UN ويتفق هذا مع اﻷهمية الكبرى التي تعلقها المنظمات غير الحكومية على دورها في الدعوة، على النحو المذكور أعلاه.
    les organisations non gouvernementales joueront un rôle important dans sa réalisation. UN وسوف تؤدي المنظمات غير الحكومية دورا مهما في البرنامج.
    amenuisé, et la surveillance ainsi que les contrôles exercés par les autorités civiles et les organisations non gouvernementales s’y sont approfondis. UN والتنتالوم، ما أدى إلى تقلص تمويل النزاع وتزايُد الرقابة والرصد اللذين تمارسهما السلطات المدنية والمنظمات غير الحكومية.
    Les groupes de réflexion et les organisations non gouvernementales jouent également un rôle important à cet égard. E. Iraq UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعتبر مراكز الفكر والمنظمات غير الحكومية عناصر فاعلة هامة في هذا المجال.
    Il faudrait aussi essayer de faire en sorte que les organisations non gouvernementales puissent réellement participer à la Conférence. UN وينبغي أيضا بذل جميع الجهود الممكنة لضمان حصول مشاركة كبيرة للمنظمات غير الحكومية في المؤتمر.
    Elle y œuvrait en collaboration avec les autorités des Länder et les organisations non gouvernementales compétentes. UN وتعدّ ألمانيا تقريرها بالتعاون مع سلطات لاندر ومع منظمات غير حكومية ذات صلة.
    Réunion avec les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes UN اجتماع بالمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية
    Elle a rapproché comme jamais auparavant les gouvernements, les organisations non gouvernementales et les individus concernés. UN فجمع معا حكومات ومنظمات غير حكومية وأفرادا مهتمين بشكل لم يحدث من قبل.
    A cet égard, les organisations non gouvernementales sont particulièrement importantes à cause de leur engagement, de leurs connaissances spécialisées et de leurs activités sur le terrain. UN وللمنظمات غير الحكومية أهميتها بوجه خاص في هذا الصدد بسبب ما تتحلى به من التزام وما لديها من خبرة وأنشطة ميدانية.
    Le Conseil économique et social décide de prendre note de deux demandes de retrait du statut consultatif déposées par les organisations non gouvernementales suivantes : UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإحاطة علما بطلبين لسحب المركز الاستشاري مقدمين من المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين:
    La Lettonie a souligné le caractère essentiel du rôle que jouaient les organisations non gouvernementales dans la promotion des droits de l'homme. UN وأشارت لاتفيا إلى الدور الذي تؤديه المنظّمات غير الحكومية في تعزيز حقوق الإنسان باعتباره دوراً أساسياً.
    12. Réunion avec les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes. UN 12- الاجتماع مع المؤسسات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    iii) Des mécanismes conçus pour assurer une bonne coordination des mesures de prévention entre les organismes publics et les organisations non gouvernementales; UN ' 3` آليات تكفل التنسيق الملائم لتدابير المنع التي تنفذها الهيئات الحكومية وتلك التي تنفذها الهيئات غير الحكومية؛
    Quatre nouveaux visas pour les organisations non gouvernementales internationales ont également été approuvés, ce qui porte à 16 le nombre de requêtes en cours. UN وتمت الموافقة أيضا على أربع تأشيرات جديدة لمنظمات غير حكومية دولية، بينما ظلَّ ما مجموعه 16 طلبا قيد النظر.
    Les partenariats avec les organisations non gouvernementales (ONG), la société civile et l'administration publique/les citoyens favorables aux politiques servant les intérêts des pauvres se multiplient, mais les pouvoirs publics, et surtout les dirigeants politiques, n'ont pas encore déterminé si cette nouvelle forme de coopération était utile. UN وتزداد معدلات بناء الشراكات مع المنظمات غبر الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، وحوارات الإدارة العامة والمواطنين الرامية إلى رسم سياسات لصالح الفقراء، وإن كانت قيمة هذه المنهجية الجديدة لم تحظ بعد بما تستحق من تقدير كامل من جانب الحكومات والقيادات السياسية، ولا سيما هذه الأخيرة.
    En conséquence, seules les conditions requises définies dans la résolution se devaient d'être satisfaits par les organisations non gouvernementales. UN ولذلك، فإن ما ينبغي أن تفي به المنظمة غير الحكومية هو فقط المتطلبات المبينة في القرار 1996/31.
    Consciente du rôle important que les organisations non gouvernementales et le secteur privé peuvent jouer dans le contexte humanitaire, UN ووعيا منها بأهمية دور الوكالات غير الحكومية والقطاع الخاص في سياق العمل الإنساني،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more