"les rapports soumis par" - Translation from French to Arabic

    • التقارير المقدمة من
        
    • التقارير التي قدمتها
        
    • التقارير التي تقدمها
        
    • التقارير الواردة من
        
    • بالتقريرين المقدمين من
        
    • للتقارير المقدمة من
        
    • بالتقارير المقدمة من
        
    • تقارير قدمتها
        
    • التقارير التي قدمها
        
    • التقارير التي يقدمها
        
    • بالتقارير التي قدمتها
        
    • والتقارير المقدمة من
        
    SYNTHÈSE ET ANALYSE PRÉLIMINAIRE DES RENSEIGNEMENTS CONTENUS DANS les rapports soumis par LES PAYS DÉVELOPPÉS PARTIES UN عرض عام وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Synthèse et analyse préliminaire des renseignements contenus dans les rapports soumis par les pays développés parties UN موجز توليفي وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Les comptes rendus analytiques donnent des renseignements plus détaillés sur les rapports soumis par les Etats parties. UN وترد في المحاضر الموجزة معلومات أكثر تفصيلا عن التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    Il a examiné les rapports soumis par cinq États parties et adopté des conclusions. UN ونظرت اللجنة في التقارير التي قدمتها خمس دول أطراف واعتمدت ملاحظات ختامية.
    Toutefois, il examine avec attention les rapports soumis par les gouvernements, dans lesquels ceux-ci sont tenus de confirmer que les fonds ont été transférés aux bénéficiaires. UN غير أنها ترصد عن كثب التقارير التي تقدمها الحكومات الملزمة بأن تؤكد فيها أن الأموال قد وزعت على المستحقين.
    L'article 40 confère au Comité la compétence d'examiner et d'étudier les rapports soumis par les États parties. UN وتخول المادة 40 اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اختصاص النظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف ودراستها.
    Note du Secrétaire général concernant les rapports soumis par des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها
    Il serait donc utile d'ajouter, au paragraphe 8, une phrase par laquelle le Comité s'engagerait à examiner au plus vite les rapports soumis par les États parties. UN وقد يكون من المفيد بالتالي أن تضاف في الفقرة 8 جملة تفيد بأن اللجنة تتعهد بدراسة التقارير المقدمة من الدول الأطراف في أسرع وقت ممكن.
    Note du Secrétaire général concernant les rapports soumis par des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها
    Synthèse et analyse préliminaire des renseignements contenus dans les rapports soumis par les pays africains parties touchés UN توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة
    Synthèse et analyse préliminaire des renseignements contenus dans les rapports soumis par les pays développés parties UN توليف وتحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Note du Secrétaire général concernant les rapports soumis par des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها
    Note du Secrétaire général concernant les rapports soumis par des institutions spécialisées sur l'application de la Convention dans les domaines qui entrent dans le cadre de leurs activités UN مذكرة من الأمين العام بشأن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات الداخلة في نطاق أنشطتها
    Note du Secrétaire général sur les rapports soumis par les institutions spécialisées UN مذكرة من اﻷمين العام عن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة.
    Note du Secrétaire général sur les rapports soumis par les institutions spécialisées UN مذكرة من اﻷمين العام عن التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة.
    Le Comité note cependant que, bien que les rapports soumis par l'État partie suivent les principes directeurs du Comité, des informations plus précises sont nécessaires sur l'application de la Convention. UN ولاحظت اللجنة مع ذلك أن التقارير التي قدمتها الدولة الطرف وإن اتبعت المبادئ التوجيهية للجنة، إلا أنه يلزم تقديم معلومات أكثر دقة بشأن تطبيق الاتفاقية.
    les rapports soumis par ces conseils d'administration et leurs méthodes de travail se sont déjà améliorés et les débats ont été plus concis et moins politisés; les déclarations d'ordre général ont fait place au dialogue. UN وقال إن التقارير التي تقدمها المجالس التنفيذية هذه وأساليب عملها قد تحسنت بالفعل وأن المناقشة صارت أكثر اختصارا وأقل تسيﱡسا وأن الحوار حل محل البيانات العامة.
    Au titre de ce point, le Comité se verra présenter une mise à jour sur les rapports soumis par les États parties conformément à l'article 35 de la Convention. UN ستُطلع اللجنة، في إطار هذا البند، على تحديث بشأن التقارير الواردة من الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية.
    142. Le Comité accueille avec satisfaction les rapports soumis par l'État partie et les renseignements supplémentaires que la délégation a fournis oralement et par écrit. UN 142- ترحب اللجنة بالتقريرين المقدمين من الدولة الطرف وبالمعلومات الشفوية والخطية الإضافية المقدمة من وفدها.
    Jusqu'à présent, d'après les rapports soumis par les banques, aucun compte ouvert au nom des individus et entités associés au terrorisme n'a été identifié. UN ووفقا للتقارير المقدمة من المصارف، لم تكتشف حتى الآن أي حسابات بأسماء أفراد وكيانات مرتبطة بالإرهاب.
    Notant avec satisfaction les précieuses synthèses de la situation dans les secteurs des ressources minérales et de l'eau qui lui ont été communiquées, ainsi que les rapports soumis par les organismes et commissions régionales des Nations Unies, UN إذ تحيط علما مع التقدير بالاستعراضات العامة القيﱢمة المقدمة إلى اللجنة في كل من قطاعي المعادن والمياه وأيضا بالتقارير المقدمة من منظمات اﻷمم المتحدة واللجان اﻹقليمية،
    11. Au 31 août 2002, il restait au Comité à examiner les rapports soumis par 17 États parties. UN 11 - حتى 31 آب/أغسطس 2002، لم تنظر اللجنة بعد في تقارير قدمتها 17 دولة طرفا.
    6. La Sous-Commission a examiné les rapports soumis par ses Rapporteurs spéciaux en application des mandats en cours ci-après: UN 6- ونظرت اللجنة الفرعية في التقارير التي قدمها مقرروها الخاصون بموجب الولايات التالية التي لا تزال قائمة:
    Lorsque le FNUAP décide d'avancer des fonds à ces partenaires d'exécution, il le fait sur la base de projections de trésorerie trimestrielles et les avances sont soldées en fonction des données figurant dans les rapports soumis par les partenaires. UN وحين يقرر الصندوق تقديم سلف إلى هؤلاء الشركاء المنفِّذين، تُمنح هذه السلف على أساس التقارير الفصلية عن التقديرات النقدية، وتُصفَّى على أساس التقارير التي يقدمها الشركاء المنفذون.
    74. Le Comité accueille avec satisfaction les rapports soumis par l'État partie ainsi que les renseignements supplémentaires fournis oralement par la délégation. UN 74- ترحب اللجنة بالتقارير التي قدمتها الدولة الطرف وبالمعلومات الشفوية الإضافية التي قدمها الوفد.
    Examiner les systèmes d'établissement des rapports ainsi que les rapports soumis par les Parties conformément aux dispositions de l'article 13. UN دراسة خطط كتابة التقارير، والتقارير المقدمة من الأطراف بحسب الضرورة طبقا للشروط المذكورة في المادة 13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more