"les représentants permanents" - Translation from French to Arabic

    • الممثلين الدائمين
        
    • الممثلون الدائمون
        
    • الممثلان الدائمان
        
    • للممثلين الدائمين
        
    • الممثلَين الدائمَين
        
    • بالممثلين الدائمين
        
    • والممثلون الدائمون
        
    • الممثليْن الدائميْن
        
    • والممثلين الدائمين
        
    • الممثلين المقيمين
        
    • للمندوبين الدائمين
        
    • الممثل الدائم لكل
        
    • الممثلَيْن الدائمين
        
    • المندوبين الدائمين
        
    • بالمندوبين الدائمين
        
    par les Représentants permanents de l'Australie, des Fidji, UN اﻷمين العام من الممثلين الدائمين لاستراليا وجزر سليمان
    général par les Représentants permanents de l'Égypte et UN الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي ومصر لدى اﻷمم المتحدة
    par les Représentants permanents de la Fédération de Russie et UN من الممثلين الدائمين لجمهورية إيران اﻹسلامية والاتحاد الروسي
    par les Représentants permanents de la Géorgie et du Turkménistan UN من الممثلين الدائمين لجورجيا وتركمانستان لدى اﻷمم المتحدة
    par les Représentants permanents de la Colombie et du Danemark UN من الممثلين الدائمين لكولومبيا والدانمرك لدى اﻷمم المتحدة
    PAR les Représentants permanents DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET UN الى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي
    les Représentants permanents de l'Ouzbékistan et du Tadjikistan UN من الممثلين الدائمين لطاجيكستان وأوزبكستان لدى اﻷمم المتحدة
    par les Représentants permanents de la Chine et de la Fédération UN من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي والصين لدى اﻷمم المتحدة
    les Représentants permanents de l'Argentine et du Royaume-Uni de UN من الممثلين الدائمين لﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا
    Mon Conseiller politique principal, M. Alvaro de Soto, a eu un certain nombre d'entretiens avec les Représentants permanents des deux Etats auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وعقد مستشاري السياسي اﻷقدم السيد الفارو ديسوتو عددا من الاجتماعات مع الممثلين الدائمين للبلدين لدى اﻷمم المتحدة.
    général par les Représentants permanents de l'Argentine, UN إلى اﻷمين العام مـن الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي
    général par les Représentants permanents du Canada, des UN الى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين لفرنسا وفنزويلا
    par les Représentants permanents de l'Estonie, de la Lettonie et de la Lituanie auprès de l'Organisation des Nations Unies UN الممثلين الدائمين لاستونيا ولاتفيا وليتوانيا لدى اﻷمم المتحدة
    général par les Représentants permanents de l'Inde et de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des UN اﻷمين العام مـن الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي والهند
    les Représentants permanents de l'Estonie, de la Lettonie et de la UN موجهة إلى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين
    Il pourrait aussi être utile de commencer à sonder régulièrement les Représentants permanents de Missions auprès du Siège. UN وقد يكون من المفيد أيضا أن يضطلع بعمليات استطلاع منتظم لﻵراء مع الممثلين الدائمين للبعثات في المقر العام أيضا.
    par les Représentants permanents du Bélarus et de l'Ukraine auprès UN من الممثلين الدائمين ﻷوكرانيا وبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة
    Je recommande vivement que les Représentants permanents s'intéressent personnellement à cet important débat. UN وأوصي بشدة بأن يهتم الممثلون الدائمون اهتماما شخصيا بتلك المناقشة الهامة.
    les Représentants permanents du Rwanda et du Burundi auprès de l'Organisation des Nations Unies ont rendu compte au Groupe des tout derniers événements survenus dans leurs pays respectifs. UN وقد قام الممثلان الدائمان لرواندا وبوروندي لدى اﻷمم المتحدة بإحاطة المجموعة علما بآخر التطورات في بلد كل منهما.
    Il n'avait eu connaissance d'aucune décision refusant à un Libyen le droit de se rendre à une réunion organisée par les Représentants permanents des pays du Groupe africain. UN وقال إنه لا علم له بوجود قرار بمنع سفر الوفد الليبي إلى الخلوة التي نظمت للممثلين الدائمين للمجموعة الأفريقية.
    par les Représentants permanents du Bangladesh et de l'Inde auprès UN اﻷميـن العـام مـن الممثلَين الدائمَين لبنغلاديـش والهنـد
    En outre, le Président du Comité a présenté les conclusions du rapport au Conseil de sécurité et a rencontré les Représentants permanents de plusieurs des pays mentionnés dans le rapport. UN وعلاوةً على ذلك، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن عن الاستنتاجات الواردة في التقرير والتقى شخصياً بالممثلين الدائمين لبلدان عديدة مذكورة في التقرير
    Il a été donné lecture d'un message du Secrétaire général, et des déclarations ont été également été faites par les représentants d'États Membres, parmi lesquels le Ministre des arts et de la culture du Cameroun et les Représentants permanents de Cuba, d'Haïti, du Japon et de l'Espagne. UN وتليت رسالة من الأمين العام، وأدلى ببيانات أيضا ممثلون عن الدول الأعضاء، ومنهم وزير الفنون والثقافة الكاميروني والممثلون الدائمون لإسبانيا وكوبا وهايتي واليابان.
    les Représentants permanents du Kazakhstan et de la Fédération de UN إلى اﻷمين العام من الممثليْن الدائميْن لكازاخستان
    Je suis également reconnaissant envers les États Membres et les Représentants permanents qui ont franchi cette étape majeure pour les femmes et les filles du monde entier. UN وأنا ممتن أيضا للدول الأعضاء والممثلين الدائمين لاتخاذهم هذه الخطوة الأساسية لصالح نساء وفتيات العالم.
    L'Administrateur associé a engagé une correspondante directe avec les Représentants permanents dans ces pays et il continue de suivre leur situation de près. UN وتبادل مدير البرنامج المعاون الرسائل مباشرة مع الممثلين المقيمين في تلك اﻷقطار البرنامجية، ويواصل رصد حالاتها عن كثب.
    les Représentants permanents du Commonwealth tiendront une réunion privée le mercredi 9 octobre 1996 à 15 h 30 dans la salle de conférence 7. UN ستعقد جلسة مغلقة للمندوبين الدائمين في الكمنولث يوم اﻷربعاء ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٣٠/١٥ في قاعة الاجتماع ٧.
    les Représentants permanents de Fidji, de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande et du Japon se sont également exprimés sur l'évolution de la situation concernant la paix à Bougainville et ont réaffirmé qu'ils étaient prêts à fournir une aide plus importante à l'appui du processus de paix sur l'île. UN كما تحدث الممثل الدائم لكل من فيجي وأستراليا ونيوزيلندا واليابان عن التطورات المتعلقة بالسلام في بوغانفيل مجددين استعدادهم لتقديم المزيد من المساعدة التي تحتاجها عملية السلام في تلك الجزيرة.
    Lettre datée du 30 octobre 2009, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de l'Argentine et de la Slovaquie UN رسالة مؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009 موجهة إلى الأمين العام من الممثلَيْن الدائمين للأرجنتين وسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة
    par les Représentants permanents de l'Égypte et de la France UN إلـى اﻷميـن العـام مـن المندوبين الدائمين
    Les membres ont proposé que le Président rencontre les Représentants permanents de l'Arabie saoudite et de l'Iraq, afin de déterminer si la proposition saoudienne serait utile pour parvenir à un règlement du problème. UN واقترح الأعضاء أن يجتمع رئيس اللجنة بالمندوبين الدائمين للعراق وللمملكة العربية السعودية للتأكد من أن اقتراح المملكة العربية السعودية سيساعد على التوصل إلى حل للمشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more