"les stratégies nationales de" - Translation from French to Arabic

    • الاستراتيجيات الوطنية
        
    • والاستراتيجيات الوطنية
        
    • استراتيجيات وطنية
        
    • إستراتيجيات
        
    • بالاستراتيجيات الوطنية
        
    • ذلك استراتيجيات
        
    • صلب استراتيجيات
        
    • الوطنية واستراتيجيات
        
    • صلب الاستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات القطرية
        
    • استراتيجياتها الوطنية
        
    • الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من
        
    Un animateur a souligné que les stratégies nationales de développement durable devaient faire une large part à l'éducation. UN وشدد أحد أعضاء الحلقة على أن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة يلزم أن تتضمن جوانب تثقيفية قوية.
    Il estime également que ce secteur doit être intégré dans les stratégies nationales de développement durable. UN كما يذهب التقرير إلى أن القطاع يلزم إدماجه في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    les stratégies nationales de lutte contre la corruption ont été modifiées sur la base des résultats de l'auto-évaluation. UN وتمّ تنقيح الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد على أساس نتائج التقييم الذاتي.
    Les programmes forestiers nationaux et les stratégies nationales de financement des forêts sont nécessaires et le mécanisme pour les programmes forestiers nationaux fournit un appui pour leur mise en œuvre. UN وتعد البرامج الوطنية للغابات والاستراتيجيات الوطنية لتمويلها ضرورية ويحظى تطويرها بدعم من مرفق البرنامج الوطني للغابات.
    Elle a noté que, dans le passé, la FAO s'était concentrée sur les stratégies nationales de financement des forêts. UN وقالت إن هذه المنظمة كانت تركز في السابق على الاستراتيجيات الوطنية لتمويل الغابات.
    Plan sectoriel d'élaboration de statistiques agricoles et d'intégration de l'agriculture dans les stratégies nationales de développement de la statistique UN الخطة القطاعية للإحصاءات الزراعية وإدماج الزراعة في الاستراتيجيات الوطنية لإحصاءات التنمية
    Les contextes opérationnels de cet appui sont les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et la mobilisation de ressources en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتمثل السياقات التشغيلية لهذا الدعم في الاستراتيجيات الوطنية لخفض الفقر وحشد الموارد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'appui du PNUD cadre avec les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté et parvient à toucher les groupes vulnérables et les personnes économiquement défavorisées. UN يتسق الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي اتساقاً جيداً مع الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وينجح في الوصول إلى الفئات الضعيفة والمحرومة اقتصادياً.
    ii) L'intégration des statistiques ventilées par sexe dans les stratégies nationales de développement de la statistique; UN ' 2` إدماج الإحصاءات الجنسانية ضمن الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات؛
    Des politiques et des objectifs économiques en faveur d'une économie verte ont été intégrés dans les stratégies nationales de nombreux pays développés et pays en développement. UN وقد أُدمجت السياسات العامة المعنية بالاقتصاد الأخضر والأهداف المنشودة منه في صُلب الاستراتيجيات الوطنية في كثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Un pays a suggéré quant à lui que le nouveau Partenariat se fonde sur les stratégies nationales de développement durable, ce qui supposerait la création d'un réseau rassemblant ces stratégies. UN واقترح أحد البلدان أن تُبنى الشراكة العالمية الجديدة من أجل التنمية على أساس الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة من خلال إنشاء شبكة استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    Elle applique des programmes nationaux et régionaux de sécurité alimentaire et s'efforce d'aider les PEID à intégrer les politiques et programmes durables en la matière dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté. UN وتنفذ المنظمة برامج وطنية وإقليمية لتحقيق الأمن الغذائي وتعمل على مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على دمج سياسات وبرامج مستدامة في مجال الأمن الغذائي في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Renforcement des capacités des institutions nationales d'incorporer les accords multilatéraux sur l'environnement dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    En offrant l'assistance nécessaire, il est essentiel que les donateurs alignent leurs programmes d'aide sur les stratégies nationales de chaque pays. UN وفي تقديم المساعدة الضرورية، من الجوهري أن يضبط المانحون برامج العون التي يعتمدونها مع الاستراتيجيات الوطنية المعنية.
    L'amélioration des conditions de vie et le bien-être des enfants revêtent la priorité dans les stratégies nationales de développement économique et social. UN وذكرت أن تحسين الظروف المعيشية للأطفال ورفاههم يقع في صميم الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Tout d'abord, bien que la quantité d'armes nucléaires ait diminué, leur rôle dans les stratégies nationales de certains pays n'a pas été réduit de manière radicale. UN أولا، رغم أن كمية الأسلحة النووية أخذت في الانخفاض إلا أن دورها في الاستراتيجيات الوطنية لبلدان معينة لم يتراجع كثيرا.
    ii) Augmentation du nombre de fois où l'on mentionne les questions environnementales dans les plans nationaux de développement durable et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN ' 2` زيادة عدد مرات الإحالة إلى المسائل البيئية في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Les organismes internationaux s'emploient à mieux coordonner leurs initiatives et à intégrer leurs programmes et activités dans les stratégies nationales de développement des statistiques. UN وتضاعف الوكالات الدولية جهودها لتحسين مستوى التنسيق بين مبادراتها ودمج برامجها ومبادراتها في ما هو قائم من استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاءات.
    Le développement des capacités de gestion rationnelle des produits chimiques est, dans tous les pays, incorporé en tant que priorité dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et les stratégies d'assistance aux pays. UN دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.
    Forum exécutif sur les stratégies nationales de développement des exportations UN المنتدى التنفيذي المعني بالاستراتيجيات الوطنية للتصدير
    En outre, les stratégies nationales de consommation et de production durables doivent être formulées en tant parties intégrantes des stratégies nationales de développement durable incluant les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans nationaux d'action environnementale. UN وعلاوة على ذلك، ثمـة حاجة إلى صياغة الاستراتيجيات الوطنية كأولويات متكاملة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل البيئيـة الوطنية.
    23. L'intégration du commerce dans les stratégies nationales de développement est un autre objectif du Cadre intégré. UN 23- ويشكل إدماج التجارة في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية هدفاً آخر من أهداف الإطار المتكامل.
    nationaux de développement et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté (En pourcentage) UN الاحتياجات المتعددة القطاعات للشباب التي عولجت في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Ils ont souligné la nécessité d'intégrer l'adaptation aux changements climatiques dans les stratégies nationales de développement durable. UN وشددوا على الحاجة إلى إدخال مفهوم التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    En outre, tirant les enseignements de son expérience récente en la matière, le Gouvernement intègre actuellement son programme de lutte contre la sécheresse et la désertification dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et le cadre national de développement. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة، في ضوء ما استفادته من تجربتها الأخيرة في مجال التنفيذ، بتعميم مراعاة برنامج مكافحة الجفاف والتصحر في الاستراتيجيات القطرية للحد من الفقر وفي إطار التخطيط الوطني للتنمية.
    Nous encourageons également les États, les organisations internationales et les institutions financières internationales à intégrer le domaine de la migration dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et dans leurs politiques régionales. UN ونشجع الدول، والمنظمات الدولية، والمؤسسات المالية الدولية، على إدراج مسألة الهجرة في استراتيجياتها الوطنية للتخفيف من وطأة الفقر، وفي سياساتها الإقليمية.
    L'Organisation des Nations Unies doit continuer à appuyer les stratégies nationales de développement aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs de développement arrêtés au plan international. UN وأفادت أن الأمم المتحدة يجب عليها أن تواصل دعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more