Certains ont donné des précisions sur leur plan national ainsi que des renseignements d'ordre budgétaire ou autre. | UN | وقدمت بعض الدول تفاصيل عن خططها الوطنية ومعلومات أخرى عن الميزانية وعن الأمور المتصلة بها. |
En 2009, le nombre d'États qui avaient approuvé leur plan est passé à 18. | UN | وفي عام 2009 ارتفع عدد الدول التي وافقت على خططها إلى 18 دولة. |
Recourir aux directives sur l'évaluation socio-économique lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de leur plan national de mise en œuvre; | UN | ' 1` أن تستخدم التوجيه المتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ؛ |
Celine m'avait promis qu'elle romprait, et puis j'ai lu le message et j'ai vu leur plan. | Open Subtitles | سيلين وعدتنى انها ستترك الامر ثم بعدها انا قرأت الرسالة و رأيت خطتهم |
Elle a également rencontré les gouverneurs, commandants militaires et autres représentants de 14 provinces afghanes, qui ont présenté leur plan de paix. | UN | كما اجتمعت إلى جمع من المحافظين والقادة والممثلين اﻵخرين من ٤١ مقاطعة أفغانية قاموا بعرض خطتهم للسلم. |
Les forces armées du Libéria ont élaboré leur plan de formation annuel et prévoient d'organiser une formation conjointe avec la MINUL. | UN | إكمال القوات المسلحة الليبرية تنفيذ خطتها التدريبية السنوية، بما في ذلك التدريب المشترك المقرر إجراؤه مع البعثة. |
leur plan fut découvert et contrecarré par les meilleurs de mon espèce, mettant fin à ce sombre chapitre de notre passé. | Open Subtitles | تم كشف خططهم وأُحبطت من طرف الأفضلية من بني جنسي، ووضع حد لذلك الفصل المظلم من تاريخنا. |
En 2009, le nombre d'États ayant approuvé leur plan est passé à 18. | UN | وفي عام 2009، زاد عدد الدول التي أقرت خططها للدعم إلى 18 دولة. |
Les missions dont les mandats ont trait à la problématique hommes-femmes incorporent les aspects de la question dans leur plan. | UN | أدرجت البعثات ذات الولايات المتعلقة بالشؤون الجنسانية المنظورات الجنسانية في خططها. |
J'espère que tous les gouvernements associeront des enfants en élaborant leur plan d'action national. | UN | وإني آمل أن تدرج كل حكومة الأطفال في صفوف ممثليها عندما تضع خططها الوطنية للعمل. |
Les dépenses d'équipement ont été généralement assez faibles, la plupart des ministères n'ayant pas encore mis au point leur plan d'équipement. | UN | وكان الإنفاق الرأسمالي ضئيلا في معظمه، لأن معظم الوزارات لم تكن قد أكملت بعد إعداد خططها الإنفاقية. |
À mesure que ceux-ci continueraient d'exécuter leur plan de désengagement, d'autres Casques bleus seraient déployés. | UN | وسترسل قوات إضافية إذا استمرت الأطراف في تنفيذ خططها. |
:: Continuer à intégrer le commerce dans leur plan national de développement et dans leur stratégie de réduction de la pauvreté pour promouvoir les exportations et réduire la pauvreté; | UN | :: مواصلة إدماج التجارة في خططها الإنمائية الوطنية واستراتيجياتها للحد من الفقر بهدف تعزيز الصادرات والحد من الفقر؛ |
Il s'agit d'aider les vérificateurs des comptes à identifier les domaines sur lesquels devra porter leur plan d'audit stratégique pour les années à venir | UN | تقديم المساعدة إلى مراجعي الحسابات في تحديد مجالات خطتهم الاستراتيجية لمراجعة الحسابات للسنة التالية |
Nous avons aidé nos collègues malgaches à mettre au point leur plan stratégique et à faciliter les élections du conseil d'administration, de la base au niveau national. | UN | فقد ساعدنا زملاءنا في مدغشقر على تطوير خطتهم الاستراتيجية وتسهيل انتخابات مجلس إدارتهم من القاعدة إلى المستوى الوطني. |
Si c'était leur plan B, on ne peut que penser que leur plan C n'est pas loin. | Open Subtitles | لو كانت هذه خطتهم ب يمكننا أن نفترض فقط الخطة ج وراء ذلك |
Nous exhortons les autorités de ce pays de reconsidérer leur plan et de ne pas l'exécuter. | UN | ونحث السلطات الكورية على إعادة النظر في خطتها وعدم المضي قدما فيها. |
Cela signifie que les ministères devraient s'employer à accroître la proportion du sexe qui est minoritaire aux postes de direction de niveau approprié, dans le cadre de leur plan de mis en valeur des ressources humaines. | UN | وهذا يعني أن على الوزارات أن تركِّز على زيادة نسبة المنتمين إلى الجنس الأقل عددا في المناصب الإدارية على المستوى ذي الصلة، وذلك مثلا في إطار خطتها لتنمية الموارد البشرية. |
Certains programmes ont été remplacés par d'autres ou bien ont été fusionnés par l'incorporation de leurs objectifs, de leurs activités et de leurs buts dans le cadre de leur plan opérationnel. | UN | واستبدلت برامج ببرامج أخرى أو أدمجت أهدافها وأنشطتها وغاياتها في خطتها التشغيلية. |
leur plan : corrompre et contrôler le présent afin d'altérer le futur. | Open Subtitles | خططهم هي نشر الفساد و التحكم في الحاضر لكي يفوزوا في المستقبل |
Les divisions du Siège élaboreront leur plan de gestion de bureau en tenant compte des contributions de chaque service aux priorités du Plan stratégique et feront rapport annuellement au Directeur général sur les progrès réalisés dans le cadre des Plans de gestion de bureau. | UN | وستقوم شُعب المقر بهيكلة خططها لإدارة المكاتب بحيث تعكس إسهامات كل وحدة في أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، كما ستقدم تقارير عن التقدم المحقق بالقياس إلى خطط إدارة المكاتب إلى المدير التنفيذي على أساس سنوي. |
Pour mener à bien leur plan et atteindre leurs objectifs, ils s'étaient entendus au préalable avec une personne qui n'a pas été identifiée. | UN | إذ لتنفيذ خطتهما وبلوغ أهدافهما كانا قد تفاهما مع شخص لم تحدد هويته. |
Au paragraphe 416, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que la MINUS et la MINUAD contrôlent l'exécution de leur plan de formation. | UN | 198 - في الفقرة 416، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل قيام كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، برصد تنفيذ خططهما في مجال التدريب. |
Dis-moi, les Ancêtres t'ont-ils exposé leur plan, ou es-tu dans le noir, comme tout le monde ? | Open Subtitles | أنبئني بهذا، هل أفصح السالفون عن خطّتهم إليك أم أنّك في جهل كالبقيّة؟ |
Le PNUD a aidé le Honduras et le Nicaragua à mettre au point leur plan national de reconstruction et à suivre leur application. | UN | 53 - وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيكاراغوا وهندوراس في وضع خطط وطنية لإعادة البناء وفي مراقبة تنفيذ تلك الخطط. |
Le Secrétariat note avec satisfaction et reconnaît les efforts considérables qu'ont déployés tous les États Membres qui ont respecté leurs engagements et obligations énoncés dans leur plan de paiement. | UN | وتنوِّه الأمانة وتعترف بالجهود الكبيرة التي بذلتها كل الدول الأعضاء التي أدّت ما عليها من التزامات وواجبات وفقا لما تنص عليه خطط السداد الخاصة بها. |
Ainsi, il y a des jours où les dirigeants chinois ont l’air conscients de leur réussite et veulent que le monde entier l’admette. Même avant l’éruption de cette crise diplomatique, les dirigeants chinois faisaient remarquer non sans joie que leur plan de relance avait été oh combien plus efficace que celui d’Obama pour contrer les effets négatifs de la crise financière. | News-Commentary | بالطبع، هناك لحظات يبدو فيها قادة الصين وكأنهم أناس يدركون أنهم ناجحون ويريدون أن يعترف الآخرون بنجاحهم. فحتى قبل اندلاع الخلافات الدبلوماسية الحالية، كان قادة الصين يلفتون الانتباه بكل ابتهاج إلى مدى نجاح حزمة التحفيز التي أقروها مقارنة بحزمة أوباما في مواجهة التأثيرات السلبية الناجمة عن الأزمة المالية. |
leur plan de match n'a jamais inclus d'avion. | Open Subtitles | حتى اللعبة كانت من مخططهم و لكنهم لم يخططوا للطائرة إنهم يسعون لشيء ما |
Pour leur part, les pays en développement devraient s'engager sur la voie du développement durable en intégrant les questions d'environnement dans leur plan de développement national, et ceux d'entre eux qui avaient des forêts devaient préserver cellesci et en accroître la superficie. | UN | وتحتاج البلدان النامية من جانبها إلى الالتزام بمسار للتنمية المستدامة وذلك بدمج قضايا البيئة في صُلب خطط تنميتها الوطنية، كما ينبغي على البلدان التي بها غابات أن تحافظ عليها وتوسع رقعتها. |
a Le cas de figure 1 prend pour hypothèse une élimination conforme aux engagements pris par les pays dans la première phase de leur plan de gestion de l'élimination des HCFC. | UN | (أ) يستند التصوّر الأول إلى التزامات التخلُّص التدريجي التي تعهّدت بها البلدان في المرحلة الأولى من خططتها لإدارة التخلُّص التدريجي من مركَّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية واستهلاكها الأساسي. |
Avec l'aide de l'UNICEF, 49 pays de programme ont prévu des mesures de protection des enfants dans leur plan national de préparation et de réaction aux situations d'urgence. | UN | وبدعم من اليونيسيف، أدمج 49 بلدا من البلدان المستفيدة من البرامج حماية الطفل ضمن خطط التأهب والتصدي على الصعيد الوطني لحالات الطوارئ. |