mémorandum du Secrétaire général contenant de nouvelles demandes d'admission au statut consultatif | UN | مذكرة من اﻷمين العام تتضمن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري |
mémorandum du Secrétaire général sur les nouvelles demandes d'admission au statut consultatif | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري |
mémorandum du Secrétaire général sur les nouvelles demandes d'admission au statut consultatif | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري |
mémorandum du Secrétaire général contenant de nouvelles demandes d'admission au statut consultatif | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري |
Sa délégation voudrait donc qu'on lui explique pourquoi ce point n'est pas abordé dans le mémorandum du Conseiller juridique. | UN | ولذا فإن وفده يود معرفة سبب عدم تناول هذه المسالة في المذكرة المقدمة من المستشار القانوني. |
mémorandum du Front POLISARIO sur la question du Sahara occidental | UN | مذكرة من جبهة البوليساريو بشأن مسألة الصحراء الغربية |
mémorandum du Secrétaire général transmettant les nouvelles demandes d'admission au statut consultatif | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري |
mémorandum du Secrétaire général transmettant un récapitulatif des rapports quadriennaux, dont l'examen a été reporté lors de sessions antérieures | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن تجميعا للتقارير المقدمة كل أربع سنوات والتي أرجئت من دورات اللجنة السابقة |
mémorandum du Secrétaire général transmettant les nouvelles demandes d'admission au statut consultatif | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري |
mémorandum du Gouvernement des Maldives exposant ses préoccupations au sujet des incidences de sa radiation de la liste des pays les moins avancés | UN | مذكرة من حكومة ملديف تعرب فيها عن شواغلها إزاء الآثار المترتبة على إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا |
Je vous prie de trouver ci-joint un mémorandum du Gouvernement français sur l'établissement de zones de sécurité en Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه مذكرة من الحكومة الفرنسية بشأن إنشاء مناطق آمنة في البوسنة والهرسك. |
mémorandum du Gouvernement yougoslave concernant les effets des sanctions sur l'environnement | UN | مذكرة من حكومة يوغوسلافيا بشأن تأثير الجزاءات على البيئة |
mémorandum du Gouvernement de la Mongolie concernant la consolidation au niveau international de sa sécurité et de son statut | UN | مذكرة من حكومة منغوليا بشأن تعزيز أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية |
mémorandum du Gouvernement de la Mongolie concernant la consolidation au niveau international de sa sécurité et de son statut d'État exempt d'armes nucléaires | UN | مذكرة من حكومة منغوليا بشأن تعزيز أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية: تاريخ موجز لهذه المسألة |
mémorandum du Gouvernement de la Mongolie concernant la consolidation au niveau international de sa sécurité et de son statut | UN | مذكرة من حكومة منغوليا بشأن تعزيز أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية |
Elle était saisie d'un mémorandum du Secrétariat daté du 2 juin 2009 sur le statut de ces pouvoirs. | UN | وكان معروضا عليها مذكرة من الأمانة العامة مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2009 عن حالة وثائق التفويض تلك. |
mémorandum du Gouvernement afghan relatif au rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés | UN | مذكرة من حكومة أفغانستان بشأن تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح |
mémorandum du Secrétaire général : organisation de la soixante-cinquième session ordinaire de l'Assemblée générale, adoption de l'ordre du jour et répartition des questions inscrites à l'ordre du jour | UN | مذكرة من الأمين العام: تنظيم دورة الجمعية العامة العادية الخامسة والستين، وإقرار جدول الأعمال، وتوزيع البنود |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a fait une déclaration sur le mémorandum du Secrétaire général. | UN | ٣ - وأدلى اﻷمين العام المساعد للشؤون القانونية ببيان بشأن المذكرة المقدمة من اﻷمين العام. |
La condition susmentionnée fixée dans le mémorandum du 3 mars 2008 n'a donc pas été appliquée. | UN | ولذلك فإن الشرط المذكور في المذكرة المؤرخة 3 آذار/مارس 2008 لم يتم الامتثال له. |
mémorandum du Secrétariat général de l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes à l'intention de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération | UN | مذكرة موجهة من الأمانة العامة لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 |
mémorandum du Ministère des affaires étrangères de la République | UN | المذكرة الصادرة عن وزارة خارجية جمهورية |
mémorandum du Ministère des affaires étrangères | UN | مذكرة صادرة عن وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
mémorandum du Secrétaire de la Commission du désarmement en date du 1er juin 2010 | UN | مذكرة مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2010 موجهة من أمين هيئة نزع السلاح |
mémorandum du Gouvernement de la République de Bulgarie concernant | UN | مذكرة مقدمة من حكومة جمهورية بلغاريا بشأن تخيف |
Régulariser les opérations effectuées en application du mémorandum du 15 novembre 2007 | UN | تسوية الصفقات المنجزة وفقا للمذكرة المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 |
212. La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétaire exécutif du Congrès daté du 18 avril 2010 et concernant la situation des pouvoirs des représentants des États participant au Congrès. | UN | 212- وعُرضت على اللجنة مذكّرة من الأمين التنفيذي للمؤتمر، مؤرّخة 18 نيسان/أبريل 2010، عن حالة وثائق تفويض ممثّلي الدول الحاضرة في المؤتمر. |
Tous les intéressés avaient réitéré leur attachement au processus de règlement. Toutefois, si l’ensemble de mesures proposé avait été officiellement accepté par le Front POLISARIO et avait bénéficié de l’appui sans réserve de l’Algérie et de la Mauritanie, le Gouvernement marocain avait réitéré, dans le mémorandum du 20 novembre 1998, les préoccupations qu’il avait exprimées initialement. | UN | وقد كررت جميع الجهات إعرابها عن التزامها بعملية التسوية، بيد أنه رغم أن الاتفاق الشامل كان موضع قبول رسمي من جبهة البوليساريو ولقي تأييدا كاملا من الجزائر وموريتانيا، فقد أعربت حكومة المغرب مرة أخرى عن مخاولها اﻷصلية التي وردت بمذكرة مؤرخة ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
71. Les dispositions administratives et la délégation de pouvoirs au Secrétaire exécutif de la Convention dont il a été convenu sont exposées dans le mémorandum du Secrétaire général adjoint de l'ONU à l'administration et à la gestion en date du 22 avril 1998. | UN | 71- ونصت مذكرة التفاهم التي صدرت عن وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لشؤون الإدارة والتنظيم بتاريخ 22 نيسان/أبريل 1998 على ما اُتفق عليه بشأن الترتيبات الإدارية والسلطة التي فوض بها الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |