"mémorial permanent" - Translation from French to Arabic

    • النصب التذكاري الدائم
        
    • بالنصب التذكاري الدائم
        
    • نصب تذكاري دائم
        
    • التذكاري الدائم بالأمم المتحدة
        
    • التذكاري الدائم الذي
        
    • التذكاري الدائم في
        
    • النُصُب التذكاري الدائم
        
    • إقامة نصب تذكاري
        
    Un Mémorial permanent symbolisera cette tragédie colossale et restera sous nos yeux comme un souvenir permanent nous poussant à réfléchir et à agir. UN وسيرمز هذا النصب التذكاري الدائم إلى تلك المأساة الهائلة وسيظل أمام أعيننا ذكرى دائمة تحرك فينا الفكر والعمل.
    Je saisis cette occasion pour encourager les États Membres à appuyer l'initiative du Mémorial permanent dans le cadre de l'UNESCO. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لتشجيع الدول الأعضاء على تقديم الدعم لمبادرة النصب التذكاري الدائم ضمن إطار اليونسكو.
    Nous encourageons tous les États Membres à démontrer de façon tangible leur appui au Mémorial permanent. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على إظهار دعمها الملموس لإقامة النصب التذكاري الدائم.
    Le Comité du Mémorial permanent souhaite vivement que la communauté des Nations Unies continue d'appuyer cette importante initiative. UN وتتطلع اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم إلى استمرار دعم مجتمع الأمم المتحدة لهذه المبادرة الهامة.
    Président du Comité du Mémorial permanent UN رئيس اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم
    Mémorial permanent dédié aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN إنشاء نصب تذكاري دائم إكراما لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Nous remercions tous les États Membres qui ont déjà apporté des contributions et nous encourageons les autres à contribuer au Fonds pour le Mémorial permanent. UN ونشكر جميع الدول الأعضاء التي ساهمت بالفعل في صندوق النصب التذكاري الدائم ونشجع الآخرين على دعمه.
    Le département fournira en particulier des services consultatifs pour un site Web concernant le Mémorial permanent. UN وستوفر الإدارة على وجه الخصوص خدمات استشارية على موقع شبكي من أجل إقامة النصب التذكاري الدائم.
    Je saisis également cette occasion pour remercier toutes les délégations qui se sont exprimées et qui ont notamment fait référence à l'initiative du Mémorial permanent. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي تكلمت وأشاروا على الأقل إلى مبادرة إقامة النصب التذكاري الدائم.
    Environ 110 participants ont à cette occasion entendu des exposés présentés par quatre experts et le Président de l'initiative en faveur du Mémorial permanent. UN واستمع ما يقرب من 110 مشاركين إلى عروض قدمها أربعة من أعضاء حلقة النقاش ورئيس مبادرة النصب التذكاري الدائم.
    Nous sommes en outre conscients qu'il est nécessaire de verser régulièrement des contributions volontaires pour que l'objectif consistant à ériger le Mémorial permanent puisse être atteint rapidement. UN كما نقر بأهمية وضرورة استمرار تقديم التبرعات من أجل بلوغ هدف إقامة النصب التذكاري الدائم في الوقت المناسب.
    Je saisis maintenant cette occasion, en ma qualité de Président du comité, pour rendre compte brièvement des activités du comité du Mémorial permanent en 2011. UN وأغتنم الفرصة الآن، بوصفي رئيسا للجنة، لأقدم استكمالا موجزاً عن أنشطة لجنة النصب التذكاري الدائم في عام 2011.
    Le Mémorial permanent sera un hommage durable à tous ceux qui sont morts ou qui ont souffert à cause de la traite des esclaves. UN سيخلد النصب التذكاري الدائم جميع الذين لقوا حتفهم وعانوا من جراء تجارة الرقيق.
    Les activités supplémentaires menées en 2013 avaient principalement pour objet de susciter une prise de conscience accrue au sujet du projet de Mémorial permanent. UN وتمثل الهدف الرئيسي للأنشطة الإضافية في عام 2013 في المساعدة في زيادة الوعي بمبادرة النصب التذكاري الدائم.
    Mémorial permanent et concours international de conception UN النصب التذكاري الدائم والمسابقة الدولية لتصميمه
    Rodney Léon est également intervenu et a présenté le projet de Mémorial permanent. UN وقدمت أيضا خلال المنتدى ملاحظات أدلى بها رودني ليون الذي قدم مشروع النصب التذكاري الدائم.
    Plusieurs pays ont contribué au Fonds d'affectation spéciale pour le Mémorial permanent. UN وقد ساهمت العديد من البلدان في الصندوق الاستئماني الخاص بالنصب التذكاري الدائم.
    Je vous écris au nom du Comité du Mémorial permanent afin de faire le point sur l'initiative tendant à ériger au Siège de l'Organisation des Nations Unies un Mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN أكتب إليكم باسم اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم لموافاتكم بآخر المستجدات فيما يتعلق بمبادرة إقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    À cette fin, le Comité du Mémorial permanent se réjouit de ce que les États Membres aient renouvelé leur soutien à la réalisation du mémorial. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم ترحب بالدعم المتجدد الذي تقدمه الدول الأعضاء من أجل إنجاز هذا النصب التذكاري.
    Pour conclure, le Groupe se félicite de la décision d'édifier un Mémorial permanent en l'honneur des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN ورحب، أخيرا، بالقرار الخاص بإقامة نصب تذكاري دائم تكريما لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    Table ronde sur le thème " L'Arche du Retour " (projet gagnant pour le Mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves) (organisée par la Division de la sensibilisation du public du Département de l'information) UN حلقة نقاش بشأن " سفينة العودة " (التصميم المنتقى ليكون النصب التذكاري الدائم بالأمم المتحدة تخليداً لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي) (تنظمها شعبة الاتصال بالجماهير، إدارة شؤون الإعلام)
    Sa délégation se félicite du dévoilement du lauréat du concours international pour la création d'un Mémorial permanent au Siège des Nations Unies en souvenir des victimes de l'esclavage et la traite négrière transatlantique. UN 28 - ومضت قائلة إن وفد بلدها يحيي إزاحة الستار عن التصميم الفائز للنصب التذكاري الدائم الذي سيقام في الأمم المتحدة تكريما لضحايا الاسترقاق وتجارة الرقيق عبر الأطلسي.
    Installation aux Nations Unies d'un Mémorial permanent en hommage aux victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN النُصُب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لتخليد ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    64/15 Mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves UN إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more