"mais il est" - Translation from French to Arabic

    • لكنه
        
    • ولكنه
        
    • ولكن من
        
    • لكنّه
        
    • لَكنَّه
        
    • لكن من
        
    • لكنهُ
        
    • لكن حان
        
    • ولكن هو
        
    • ولكنّه
        
    • فإنها تشعر
        
    • ولكن حان
        
    • لكنها تشعر
        
    • فإن القلق
        
    • لكنة
        
    Il était prévu de poursuivre un Afghan ayant participé à des disparitions forcées et eu connaissance de tels crimes mais il est décédé. UN وكان من المقرر تتبّع شخص أفغاني شارك في حالات اختفاء قسري وكان على علم بهذه الجرائم لكنه توفي.
    Mon père a dit que le responsable des urgences n'a pas été étranglé mais il est bien mort d'asphyxie. Open Subtitles أبى قال أن طبيب الطوارئ لم يكن مشنوقاً لكنه مات مختنقاً و لا يعرفون كيف
    Ouais, il s'est bien battu, mais il est calme maintenant. Open Subtitles أجل، لقد قاتل بقوة، لكنه الآن يرقد بسلام.
    Certes, un homme peut bénéficier de circonstances atténuantes, mais il est important de préciser que les crimes d'honneur sont aujourd'hui très rares. UN وصحيح أن الرجل قد يحظى بالظروف المخففة ولكنه من المهم التوضيح أن جرائم الشرف لا تحدث إلا نادراً في وقتنا الحاضر.
    Nous ne sommes pas opposés aux opérations de maintien de la paix, mais il est clair que les finances des Nations Unies doivent être assainies. UN ونحن لا نعترض على عمليات حفظ السلام، ولكن من الواضح أن مالية اﻷمم المتحدة يجب أن تستند إلى أساس سليم.
    Oh, c'est carrément malsain, mais il est mignon, par contre. Open Subtitles أوه، هو مخرّب ممتاز، لكنّه لطيف، مع ذلك.
    Jeremy a été en vie quelques jours, mais il est mort. Open Subtitles جيريمي كان موضوعا على أدوات إنعاش لعدة أيام,لكنه توفي
    mais il est tombé sur les premières victimes par hasard. Open Subtitles لكنه تعثر على بأول ضحايا عن طريق الصدفة.
    Nous avions un autre frère, Rick, mais il est mort les flics l'ont tué. Open Subtitles كان لدينا أخ آخر ريك لكنه مات الشرطة أطلقت عليه النار
    J'ai cru qu'il m'avait vu mais il est complètement bourré. Open Subtitles اعتقدت أنه سيظهر لي, لكنه فقد صوابه كلياً
    Je déteste le dire, mais il est assez motivé pour se retourner contre nous. Open Subtitles أكره بأن أقولها , لكنه حقاً محفز . بأن ينقلب ضدنا
    mais il est rentré à la maison, et pique rarement d'argent dans mon porte-feuille. Open Subtitles لكنه الآن معنا في المنزل ونادراً ما يسرق المال من محفظتي
    Il n'est pas sûr de savoir pourquoi, mais il est forcé à le faire. Open Subtitles انه ليس متأكداً حقاً لماذا يفعل ذلك لكنه مضطر للقيام بذلك
    Bien sûr, mais il est convaincu qu'il se passe rien. Open Subtitles بالطبع, لكنه مقتنع لأنه لا شيء يحدث هناك
    On a du vin, mais il est très bon, donc c'est juste pour nous. Open Subtitles أحضرنا بعضا من النبيذ لكنه نبيذ جيد لذا هو فقط لنا
    La traduction est un peu guindée, mais il est incroyable. Open Subtitles تعرفين ، المترجم لم يكن متكلفاً لكنه رائع
    Le seul est mon ancien colonel, mais il est à l'hôpital. Open Subtitles الوحيد الذي يعلم هو قائدي السابق ولكنه في المستشفى
    mais il est souhaitable que les investisseurs passent rapidement à des projets comportant un engagement à plus long terme. UN ولكن من المستحسن أن ينتقل المستثمرون بسرعة إلى المشاريع التي تنطوي على التزامات طويلة اﻷجل.
    - Ok, ça pourrait marcher avec un être humain rationnel, mais il est déséquilibré. Open Subtitles حسنٌ، هذا قد يعمل على انسان عاقل لكنّه أصبح مضطرب العقل
    mais il est passé par là, achetant toutes les propriétés. Open Subtitles لَكنَّه يأتى ليمر حول المكان مشترياً كُل الممتلكات
    mais il est difficile de fournir des informations détaillées y afférentes car aucune étude n'a été menée dans ce sens. UN لكن من الصعب تقديم معلومات مفصلة فيما يتعلق بذلك نظراً إلى عدم إجراء أية دراسة في هذا الخصوص.
    Je le démolis petit à petit, mais il est balèze. Open Subtitles أعني أنا أعمل على تحطيمه لكنهُ متينٌ جداً
    Elle me fait gesticuler, mais il est temps pour cette marionnette de couper les fils. Open Subtitles انها تعتقد ان بإمكانها تحريكي كما تشاء لكن حان الوقت لتتحرر الدمية من حبالها
    Elles étaient juste là sur la table, mais il est entré. Open Subtitles لقد كانا هناك على الطاولة ولكن هو كان آتٍ
    OK, ça l'est. mais il est marrant, tu vois ? Open Subtitles حسناً، هو كذلك، ولكنّه أحد الرجال المرحين، أتعلمون؟
    Il relève avec satisfaction qu'en vertu de cette procédure révisée un responsable désigné est tenu de justifier l'étendue et les modalités de la fouille en fonction de critères objectifs et identifiables mais il est préoccupé par: UN وإذ ترحب اللجنة بما تقضي به هذه المبادئ المنقحة من إلزام أي ضابط مكلف بالتفتيش بأن يبرر نطاق وسير عملية التفتيش استناداً إلى معايير موضوعية وواضحة، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    Ouais, peut-etre que tu ne veux pas que ta photo soit dans le journal continue, mais il est grand temps ue mon visa e soit connu Open Subtitles نعم، حسنا، ربما كنت لا تريد صورتك في الصحيفة. ويروى في مكان ما، ولكن حان الوقت أن وجهي ذهب سخيف الوطنية.
    Le Comité note que l'État partie a promulgué la loi sur les réfugiés mais il est préoccupé de constater que des efforts insuffisants ont été faits pour établir une procédure spéciale de détermination du statut de réfugié pour les mineurs non accompagnés. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف سنّت قانون اللاجئين، لكنها تشعر بالقلق لعدم كفاية الجهود المبذولة لوضع إجراء لتحديد مركز اللاجئ الخاص فيما يتعلق بالقاصرين غير المصحوبين.
    98. Le Comité note avec appréciation que la loi relative à la protection intégrale de l'enfance et de l'adolescence porte création de tribunaux spéciaux pour mineurs en conflit avec la loi mais il est préoccupé par: UN 98- مع أن اللجنة ترحب بكون قانون الحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة ينشئ محاكم خاصة تنظر في قضايا الأطفال المخالفين للقانون، فإن القلق يساورها إزاء ما يلي:
    Qu'est-ce que c'est ? J'ai entendu dire qu'il est plus diabolique que Choe Yeong Do, mais il est si beau. Open Subtitles الاشاعات تقول انة اسوء من تشوى يونغ دو لكنة وسيم المظهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more