"mais je sais" - Translation from French to Arabic

    • لكنني أعرف
        
    • لكني أعرف
        
    • لكني أعلم
        
    • لكنني أعلم
        
    • ولكني أعرف
        
    • لكن أعرف
        
    • لكنّي أعرف
        
    • ولكني أعلم
        
    • لكن أعلم
        
    • ولكنني أعرف
        
    • لكنّي أعلم
        
    • ولكنني أعلم
        
    • ولكن أعرف
        
    • ولكن أعلم
        
    • لكني اعلم
        
    Non, je ne le possède pas, Mais je sais où sont les bonnes choses. Open Subtitles لا، أنا لا تملك ذلك، لكنني أعرف حيث كل الاشياء الجيدة.
    Mais je sais ce qui pourrait nous détendre en attendant, si tu es... partante ? Open Subtitles لكني أعرف طريقةً تجعلنا ننسى الأمر لفترة من الزمن إذا كنتِ، مهتمة؟
    Pardon, docteur, je n'ai pas eu le temps de prendre rendez-vous, Mais je sais que vous ferez une exception pour moi. Open Subtitles آسفة يا دكتور لم يكن لدي وقت كي آخذ موعدا لكني أعلم أنك ستقوم باستثناء من أجلي
    Je ne suis pas un psychiatre, alors je ne sais pas pourquoi tu es ainsi, Mais je sais que tu es dégoûtant. Open Subtitles أنا لست بطبيبة نفسانية, لذا لا أعلم لماذا أنت على الطريقة التي أنت عليه. لكنني أعلم بأنك مقزز.
    Je ne vais pas prétendre savoir comment ton don marche, Mais je sais que le corps ne peut pas vivre sans l'âme. Open Subtitles لن أتظاهر أنني أفهم كيف تعمل قُدرتك في الواقع ولكني أعرف أن الجسم لا يمكنه البقاء بدون الروح
    Je te dirais bien de guérir d'abord Mais je sais que tu as un plan. Open Subtitles كنت أود أن أخبرك أن تشفى أولاً، لكن أعرف أن لديك خطة
    Je suis une femme pieuse, et je crois aux miracles. Mais je sais lire un encéphalogramme. Open Subtitles وأنا امرأة تقيّة وأؤمن بالمعجزات لكنّي أعرف كيف أقرأ إشارات جهاز رسم المخ
    Mais je sais que si j'avais demandé tu aurais dit non. Open Subtitles ولكني أعلم أني إذا طلبت ذلك منك فإنك سترفض
    En parlant de sondage, j'ai décidé d'avoir le bébé naturellement, Mais je sais qu'à la seconde où je commencerai à crier, Open Subtitles بالحديث عن المسابر، قررت ولادة الطفل بشكل طبيعي، لكن أعلم أنه في اللحظة التي سأبدأ الصراخ فيها،
    Ils disent qu'elle est morte Mais je sais qu'ils se trompent, et vous aussi. Open Subtitles يقولون انها ميتة، لكنني أعرف أنهم على خطأ وهكذا تفعل أنت
    Vos mots blessent, Mais je sais que c'est par inquiétude. Open Subtitles لم يكن لديك وظيفة. كلامك اللدغة، لكنني أعرف
    Je ne connais pas les circonstances de sa venue au monde, mais... je sais que vous le mettez dans une posture délicate. Open Subtitles لا أعرف الظروف تماماً عن كيفية ولادته لكنني أعرف ما يكفي لأعرف أنك تضعه في موقف صعب جداً
    Je te paierais bien, Mais je sais que tu es trop fier pour accepter. Open Subtitles لكنت أدفع لك، لكني أعرف أنك أرقى من أن تأخذ المال
    Je m'excuserais bien, Mais je sais me tenir dans un rêve. Open Subtitles أنا لكنت اعتذرت لكني أعرف كيف تصرفت في الحلم
    Mais je sais qu'elle ne se l'ait pas fait toute seule. Open Subtitles لكني أعلم بالفعل أنها لم تتسبب بذلك لنفسها بمفردها
    J'ignore si notre relation va durer éternellement, Mais je sais que je n'ai jamais rien ressenti d'aussi réel que mon amour pour toi. Open Subtitles إنظر , أعني , لا أعلم لو علاقتنا ستسمر للأبد لكنني أعلم بأن هذا لم أشعر به قط
    Oui, Mais je sais reconnaître les crampes. Là c'est différent. Open Subtitles ولكني أعرف تقلصات الدورة الشهرية ولكن هذا يختلف
    Mais je sais que les mexicains ont le tempérament chaud. Open Subtitles لكن أعرف ايها المكسيكيون كم هي طباعكم حادة
    Je ne sais peut-être pas ce qu'ils allaient faire, Mais je sais où ils allaient. Open Subtitles قد لا أعرف ما كانا يفعلانه لكنّي أعرف إلى أين كانا ذاهبَين
    Je sais que Ben a eu du mal avec la perte de Cynthia Mais je sais aussi de tout mon cœur qu'il ne pourrait pas faire ça. Open Subtitles وأنا أعلم بن كافح مع خسارة سينثيا، و ولكني أعلم أيضا في قلبي أنه لا يستطيع أن يفعل شيئا من هذا القبيل.
    J'ai pensé à essayer quelque chose de plus doux, comme un beignet glacé, Mais je sais que ça serait mal pour moi. Open Subtitles كنت أفكر بشأن تجربة شيء اكثر حلاوة مثل كعكة محلاة ساخنة لكن أعلم أنها بانها ستكون ضارة لي
    Je ne suis pas un bon toubib, Mais je sais reconnaître un homme mort. Open Subtitles قد لا أكون طبيباً جيداً ولكنني أعرف الشخص الميت حينما أراه.
    Exactement. Mais je sais que tu veux me dire ce que signifie ton dessin. Open Subtitles بالضبط، لكنّي أعلم أنّك تُريد إخباري كلّ شيءٍ حول هذه الصُورة.
    On ne le saura jamais, Mais je sais qu'on ne refera pas la même erreur. Open Subtitles لن نعلم أبداً ولكنني أعلم أنني لن أقع في نفس الخطأ مجدداً؟
    Il a dit que ses blessures étaient superficielles, Mais je sais qu'elles étaient plus émotionnelles que physiques. Open Subtitles قال أن جروحها سطحية، ولكن أعرف أن الأمر نفسي أكثر منه جسدي
    Je parle pas le sourd, Mais je sais que ça, ça veut dire folle. Open Subtitles أنا لا أتحدث لغة الإشارات ولكن أعلم بأن هذه تعني مجنونة
    Mais je sais qu'il y a beaucoup de gens à bord de ce vaisseau qui souhaiteraient que tu ne te sentes pas aussi bien. Open Subtitles .. لا تبدا لكني اعلم انه يوجد الكثير من الاشخاص علي متن هذه السفينة يتمنون ان يتم طرحك ارضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more