"mais si vous" - Translation from French to Arabic

    • ولكن إذا كنت
        
    • لكن إذا
        
    • لكن إن
        
    • لكن لو
        
    • ولكن إن
        
    • ولكن لو
        
    • لكن اذا
        
    • ولكن اذا
        
    • لكن ان
        
    • لكن ماذا لو
        
    • لكنك إذا
        
    • لكن أن
        
    • لكن أذا
        
    • ولكن إذا ما
        
    • لكنك اذا
        
    Vous êtes mon extension, Mais si vous ne communiquez pas, je ne peux pas savoir. Open Subtitles كنت تمديد بلدي، ولكن إذا كنت لا التواصل، لا أستطيع أن أعرف.
    Mais si vous pensez ils veulent travaillez pour votre père... ils ne veulent pas. Open Subtitles ولكن إذا كنت تعتقد بأنها تكون مـُـفيدة لوالدك فهو غير ذلك
    Mais si vous êtes stupide, alors je viendrai pour vous. Open Subtitles لكن إذا كنتم أغبياء، فإنّي سأسعى خلفكم عندئذٍ.
    Je ne le verrai pas, Mais si vous le voyez, dites-lui d'aller se faire foutre. Open Subtitles لن أراه، لكن إن أنتِ رأيتِه أخبريه أني قلتُ أن يذهب للجحيم
    Mais si vous dites qu'ils ont été séparés car aucune famille ne pouvait l'accueillir, il va vous falloir en trouver une. Open Subtitles لكن لو كنت تخبرينني أنسببتفريقهما، هو عدم وجود عائلة مضيفة لها هنا فسيتحتم عليك إيجاد عائلة مضيفة.
    Je me fiche de qui vous êtes, d'où vous venez ou de ce que vous vendez, Mais si vous ne partez pas d'ici, Open Subtitles لا يهمني من أنتَ أو من أينَ قد أتيت أو ماذا بجعبتكَ, ولكن إن لم تغادر المكان حالاً
    Mais si vous pensez que le Dr Leighton-Asbury a quelque chose à voir avec ça, vous faites fausse route. Open Subtitles ولكن إذا كنت تعتقد الدكتور ليتون أسبوري حصلت على أي شيء للقيام به، كنت الطريق قبالة شعاع.
    Mais si vous voulez la trouver, c'est là-bas que vous devez aller. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد أن تجدها فهذا هو المكان الذي يجب عليك الذهاب اليه
    Ok, Mais si vous devez inspecter d'autres sections du tuyau Open Subtitles حسنا، ولكن إذا كنت بحاجة لتفقد أقسام أخرى من الأنابيب، و
    Mais si vous les laissez vous accuser des deux meurtres, ça voudrait dire qu'ils gagnent tout. Open Subtitles لكن إذا سمحتي لهم بلومك لكلتا الجريمتين هذا يعني انهم سيفلتون بكل شيء
    Mais si vous appelez le numéro... boom, sur le talkie-walkie. Open Subtitles لكن إذا إتصلتم برقم 866 على جهاز الإتصال
    Mais si vous attendez dehors je vous apporterais à manger. Open Subtitles لكن إذا إنتظرت بالخارج سأحضر لك بعض الطعام
    Mais si vous n'êtes pas américain, ils n'ont besoin de rien. Open Subtitles لكن إن لم تكن أمريكيًا، فهم لا يحتاجون شيئا.
    Aucun d'entre vous ne semble particulièrement sympathique, Mais si vous avez des amis ou quelqu'un qui vous aime je vous suggère de leur dire au revoir. Open Subtitles لا أحد منكم يبدو إليّ محبوبًا، لكن إن كان لديكم أصدقاء أو أحبّاء فأقترح أن تودّعوهم، سيكون رجالي على اتّصال معكم.
    Je n'en doute pas, Mais si vous me permettez de demander, Open Subtitles أنا لا أشكّ بهذا لكن إن لم تمانعوا سؤالي
    C'est à vous de voir Mais si vous continuez, vous verrez que nous mettons l'accent sur Saks Fifth Avenue*, Open Subtitles ذلك لك لتحتفضين به لكن لو احببتي ان تتابعي معنا سترين انه من النظرة العامة
    Mais si vous pouvez rajouter 150, je pourrais m'inscrire au programme GED au centre universitaire. Open Subtitles مائتي دولار لكن لو إستطعت زيادة 150 أخرى لكي ألتحق بجامعة بالتيمور
    Personne n'en a vu, Mais si vous en avez vu un, pouvez-vous m'appeler ? Terminé. Open Subtitles لم يرَ أحد آخر طائرة ولكن إن رأيتم فاتصلوا بي رجاءً، حوّل
    C'est compliqué Mais si vous me laissez réfléchir, je peux vous donner une raison. Open Subtitles سؤالك صعب ولكن لو اعطيتني فرصة أراهن انني سآتيك بسبب منطقي
    Mais... si vous êtes meilleur qu'Ozzo, vous pourriez peut-être gagner la faveur de Ferrante. Open Subtitles لكن.. لكن اذا كنت افضل من اوزو ربما ستملك مساعدة فرانتي
    Mais si vous n'avez plus de racines... comment vous ferez ? Open Subtitles ولكن اذا نزعجي جذورك كاملة ماذا قد يبقى منكِ
    Mais si vous acceptez un compromis, je pense pouvoir trouver les 25 votes nécessaires à la clôture du débat. Open Subtitles لكن ان كنت مستعد للتنازل اعتقد اني قادر تقديم ال 25 صوتا الضرورية لاغلاق النقاش
    Mais si vous vous trompiez? Si Louis essayait de communiquer? Open Subtitles لكن ماذا لو كنت على خطأ ماذا لو كان لوي يحاول التواصل ؟
    Mais si vous ne laissez pas ma sœur sortir de ce sous-sol, je te tuerai. Open Subtitles و لكنك إذا لم تدع أختي تخرج من هذا السرداب سأقوم بقتلك
    Vous avez rapporté l'argent, bouclé deux homicides, Mais si vous voulez continuer, il y a encore une affaire en cours. Open Subtitles لقد أعدتما المال و أغلقتما قضيتي قتل لكن أن أردتما المتابعة فلا تتزال هناك قضية شاغرة
    Mais si vous ne pouvez pas me dire à qui appartient de téléphone, je ne pourrais pas vous aider avec la piste de course. Open Subtitles لكن أذا لم تستطيعي ألقول لي من يملك هذا ألهاتف أنا خائف أنني لا أستطيع مساعدتك مع مضمار ألركض
    Je ne vous suggère pas de mettre des gens en danger, ni vous-même, Mais si vous en avez l'opportunité, prenez juste une seconde et pointez votre objectif sur quelque chose qui bouge. Open Subtitles أنا لاأقترح أن تجعل أي أحد بخطر , ليس بنفسك ولكن إذا ما سنحت الفرصة فلتاخذ لحظات , وفقط صوب على شيء و ثم تحرك
    Mais si vous les collez d'un peu plus près, pas besoin de scanners pour nous voir. Open Subtitles نعم , لكنك اذا اقتربت اكثر لن يحتاجوا الماسحات لان يعرفوا اننا هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more