"mais tu as" - Translation from French to Arabic

    • لكنك
        
    • لكن لديك
        
    • لكنكِ
        
    • ولكن لديك
        
    • لكنّك
        
    • ولكن كنت
        
    • لكن أنت
        
    • لكن لديكِ
        
    • لكنكَ
        
    • ولكن هل
        
    • لكن هل
        
    • ولكن عليك
        
    • لكن انت
        
    • لكن عليك
        
    • لكنّكَ
        
    - Ok? Mais tu as ramené un juif avec un turban, je dis ça comme ça. Open Subtitles و لكنك عدت الى المنزل مع يهودى مرتديا عمامة، لذا كنت اقول فحسب
    J'aimerais qu'on puisse Mais tu as entendu les ordres : Open Subtitles أنا أتمني أن أفعل هذا :لكنك سمعت الأوامر
    Mais tu as raison sur un point celui qui a fait ça voulait que McGuire gagne. Open Subtitles لكنك محقه بأمر ما اياً من قام بهذا اراد ان يضمن فوز مغواير
    Désolée de te déranger, Mais tu as bien un moment avant qu'elle revienne, non ? Open Subtitles آسفة على إزعاجك وأنت بالخارج لكن لديك بضع دقائق قبل عودتها صحيح؟
    Je voulais qu'on fasse ça à la mairie. Mais tu as tenu à un mariage religieux. Open Subtitles كنتُ أن أكون سعيداً للغاية بالزواج في مكتب التسجيل لكنكِ أردتِ الزواج بالكنيسة.
    Oliver, tu es l'un des hommes les plus intelligents que j'aie jamais connu, Mais tu as des œillères quand on parle de ta famille. Open Subtitles أوليفر، كنت واحدا من أذكى الرجال لقد عرفت من أي وقت مضى، ولكن لديك العمياء عندما يتعلق الأمر عائلتك.
    Ni que tu as menti pour franchir le seuil, Mais tu as fait de cette entreprise ce qu'elle est aujourd'hui. Open Subtitles او انك شققت طريقك الى الباب بالكذب لكنك من جعل الشركة على ما هي عليه اليوم
    techniquement humain, Mais tu as plus d'humanité en toi que la plupart des gens. Open Subtitles لكنك تمتلك انسانية اكثر بداخلك اكثر من معظم الناس على الكوكب
    Mais tu as dit que Graham Biscuits s'est marié et a déménagé avec sa femme. Open Subtitles لكنك قلتي أن غراهام كراكرز لكنك قلت أنه تزوج وانتقل مع زوجته
    Tu n'en as pas le droit, Mais tu as raison. Open Subtitles ،لا تنادني بحبيبتي .لا يحقّك ذلك، لكنك محق
    Mais tu as trouvé l'amour une fois. Ça peut se reproduire. Open Subtitles لكنك أحببت مرة، و يمكنك أن تجد الحب ثانيةً
    Mais tu as eu 20 ans pour te faire une raison. Open Subtitles لكنك حظيتِ بـ 20 سنة لتتعايشي مع هذا بسلام
    Mais tu as fais plus que ce que je pensais, merci. Open Subtitles و لكنك قمت بأفضل مما كنت تظنين. شكرا لك.
    Je sais bien que non Mais tu as entendu Richie Rich. Open Subtitles اعلم انك لم تفعل لكنك سمعت الصبي ريتشي ريتش
    Mais tu as manqué de respect à mon chat et je ne peux pas le pardonner. Open Subtitles و لكنك لا تحترم قطتي و لهذا لا أستطيع أن أسامحك على فعلتك
    Et je voulais t'aimer, Mais tu as rendu ça trop difficile Open Subtitles وأنا أردت أن أُعجب بك ، لكنك صعبت الأمور.
    Bien sûr, tu as quelques ennemis à Washington, Mais tu as quelques amis, aussi. Open Subtitles وبالتأكيد لديك بعض الأعداء في العاصمة، لكن لديك بعض الأصدقاء أيضاً
    Je ne peux pas vérifier, Mais tu as l'air douée. Open Subtitles ليس وأن يمكنني تأكيده، لكنكِ تبدين جيدة بهذا
    Mais tu as ma parole que je ferai tout mon possible. Open Subtitles ولكن لديك كلمة مني, سوف أفعل كل ما أستطيع
    - Mais tu as déjà souffert. Et tu préfères te protéger. Open Subtitles لكنّك جُرحت قبلًا، ولا تعطي لأيّ أحد أيّ فرصة.
    Mais tu as tort, et donner ta vie contre la mienne n'arrangera pas les choses. Open Subtitles ولكن كنت على خطأ، وتداول حياتك للألغام لا تجعل الأمور صحيحة.
    On est reconnaissants envers toi, Mais tu as tourné la page. Open Subtitles أقدر تعاملاتنا السابقة لكن أنت من تخليت عن ذلك
    Mais tu as la chance de savoir que ça arrive, de faire des choix dans tes derniers jours. Open Subtitles لكن لديكِ موهبة معرفة قدومه، وإتخاذ قرارات في أخر أيامكِ
    Mais tu as dit que tu venais du même endroit que ces personnes. Open Subtitles .لكنكَ قلت بأنكَ أتيتَ من نفسِ مكان هؤلاءِ الناس
    Tu as du mal à marquer des points, Mais tu as conquis mon cœur. Open Subtitles قد لا تحصل على ضرب مرة أخرى، ولكن هل هي ضربة في قلبي.
    C'est toujours impressionnant, Mais tu as perdu du poids là dessous? Open Subtitles لا يزال مثيراً للإعجاب لكن هل انقصت وزنك ؟
    Eh bien, je ne sais pas du tout de quoi tu parles, Mais tu as toute mon attention. Open Subtitles حسنا، ليس لدي أي فكرة عما كنت تتحدث عنه، ولكن عليك أن اهتمامي الكامل.
    C'est bon mais... tu as vu les gouttes de sang sur le sol. Open Subtitles هذا .. هذا جيد لكن انت رأيتي قطرات الدم على الارض
    Je peux te guider à travers ça, Mais tu as besoin de le voir à ma façon, à travers mes yeux. Open Subtitles يمكنني إرشادك خلال الرؤية، لكن عليك أن تراها مثلي وعبر عيناي
    Je sais que tu penses pouvoir porter tout ça sur tes épaules, Mais tu as été fait prisonnier. Open Subtitles و الآن أنظر, أنا أعرف إنّكَ تظنّ إنّ عليكَ تحمل عبء كل هذا و لكنّكَ تمّ حبسكَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more