"mais tu ne" - Translation from French to Arabic

    • لكنك لا
        
    • لكنك لن
        
    • لكنك لست
        
    • لكنك لم
        
    • لكن لا يمكنك
        
    • لكنكِ لا
        
    • لكنكِ لن
        
    • ولكن لا يمكنك
        
    • ولكن لم تكن
        
    • ولكن لن
        
    • ولكن ليس لديك
        
    • ولكنك لم
        
    • ولكنّك
        
    • لكن لا يجب
        
    • أظن فحسب أنه
        
    Je sais ce que tu ressens, Mais tu ne montres rien. Open Subtitles أعرف أنك تشعر بالمثل لكنك لا تظهر ذلك أبدا
    Oui, Mais tu ne me lâches jamais et racontes ces histoires. Open Subtitles نعم ، لكنك لا تدعني أغادر وتخبر بتلك الأقاصيص
    Ma religion si tu veux, Mais tu ne touches pas à mon gel ! Open Subtitles لا , يمكنك العبث مع ديانتي لكنك لن تلمسي مثبت شعري
    Je sais que tu es un dur, Shawn, Mais tu ne le vaincras pas. Open Subtitles أعرف أنك قوي و كل شيء و لكنك لن تتغلب عليه
    Mais tu ne l'es pas, pas dans le sens où tu l'entends. Open Subtitles لكنك لست كذلك ، ليس بالنهج الذي تعتمده لتغدو كذلك
    Écoutes, après que papa soit mort, tu aurais pu t'écrouler, Mais tu ne l'as pas fait. Open Subtitles اسمعي بعد ان توفي والدي كان يمكن ان تصابي بالانهيار لكنك لم تفعلي
    Écoute, je sais par quoi ce délinquant t'a fait passer Mais tu ne peux pas laisser les émotions altérer ton jugement. Open Subtitles نظرة، وأنا أعرف ما هذا فاسق وضعت لكم من خلال، لكن لا يمكنك ترك العاطفة سحابة حكمك.
    On parle anglais, mon ami, Mais tu ne parles pas arabe. Open Subtitles نحن نتحدث الإنجليزية يا صديقي لكنك لا تتحدث العربية
    Je peux apprendre à courir plus vite ou à mieux me battre, Mais tu ne peux pas apprendre à être toi-même. Open Subtitles بوسعي تعلم الركض بسرعة أكبر أو النزال بصورة أفضل لكنك لا يُمكنك أن تتعلمين أن تمثلي نفسك
    Amy, je sais que tu as un classeur, Mais tu ne la connais pas comme moi. Open Subtitles إيمي, فيما يتعلق بك أعلم أنك منيعة لكنك لا تعرفينها كما أعرفها أنا
    Mais tu ne veux pas leur faire savoir pour pouvoir les surprendre plus tard. Open Subtitles لكنك لا تريدهم بأن يعلموا بأنك تعلم لكي تستطيع مفاجأتهم لاحقا
    Parfois, tu te sentiras exclu. Mais tu ne seras jamais seul. Open Subtitles أحياناً ستشعر بأنك منبوذ لكنك لن تكون وحيداً أبداً
    Mais tu ne dis rien au début, je crois pouvoir m'en tirer. Open Subtitles لكنك لن تقولي أي شيء، وسأعتقد أنني لست مُلامة.
    Essaie de l'arrêter, Mais tu ne peux pas, car il s'est déjà produit. Open Subtitles حاول إيقافها، لكنك لن تستطيع ﻷنها حدثت بالفعل
    Peut-être même que tu veux rester loin. Mais tu ne le fais pas. Open Subtitles لربما تريدين حتى أن تبقي بعيدة لكنك لست كذلك
    Je sais que tu penses que tu es assez mature pour prendre tes propres décisions, Mais tu ne l'es pas, d'accord ? Open Subtitles أعلم أنك تعتقدين أنك ،راشدة بما يكفي لاتخاذ قراراتك الشخصية لكنك لست كذلك، مفهوم؟
    Tu as regardé mon profil sur Facebook... Mais tu ne m'as pas envoyé une demande d'ami. Open Subtitles قمتي بالبحث عن ملفي الشخصي عبر الفيس بووك لكنك لم تقومي بطلب صداقة
    Mais tu ne peux pas débouler ici comme une folle furieuse. Open Subtitles لكن لا يمكنك أن تدخلي إلى هنا مثل المجنونة
    Mais tu ne veux pas le garder, c'est ça ? Open Subtitles لكنكِ لا تريدينه في كلتا الحالتين لنكن واضحين
    S'il ne marche plus, tu peux reconnaître un visage, Mais tu ne ressens plus l'émotion que tu avais auparavant en voyant cette personne, ce qui te fais penser que c'est un imposteur, tu vois ? Open Subtitles ,لذا, فإن تعرض للضرر ,فلربما تعرفتِ على الوجوه لكنكِ لن تكني نفس المشاعر التي إعتدتِ عليها ,عندما تري ذلك الرجل
    Mais tu ne peux pas te permettre de perdre le contrôle. Open Subtitles ولكن لا يمكنك تحمل ان لا تكوني تحت السيطرة,
    Bon, alors si tu étais sobre, tu aurais toujours pensé à ça, Mais tu ne l'aurais juste pas dit. Open Subtitles حسنا .. إ1ا لو كنت يقظا لكنت فكرت بهذا ولكن لم تكن لتقله
    Tu veux mourir aujourd'hui, c'est très bien, Mais tu ne vas pas me tuer. Open Subtitles إن أردت الموت اليوم لا بأس بهذا، ولكن لن تقتلني معك.
    Tu as bon coeur, Mais tu ne sais pas à quoi tu fais face. Open Subtitles لديك قلب عطوف ولكن ليس لديك فكرة عما تتعاملين معه
    Et je sais que parfois tu voulais revenir ici, Mais tu ne l'as pas fait à cause de moi. Open Subtitles وأعلم أن هناك أوقات كنت تريد فيها .. العودة الى هنا ولكنك لم تفعل بسببي
    Mais tu ne me vois pas me noyer dans l'alcool à cause de ça, si? Open Subtitles ولكنّك لا تراني أشرب حتى الثمالة مثلك، أليس كذلك؟
    Arrête ! Arrête ! Ok, je sais que tu veux sauver la planète, Mais tu ne peux pas harceler toutes les personnes qui passent. Open Subtitles أعرف أنك تريد إنقاذ الأرض لكن لا يجب أن تضايق كل العابرين
    Mais tu ne dois pas épouser un mec après avoir fait l'amour avec ton cher serviteur. Open Subtitles أظن فحسب أنه لا يمكنك ان تهرعي بالزواج من رجل بعد ممارسة الحب مع حبك الحقيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more