Il serait nécessaire de modifier le mandat du Groupe de travail. | UN | ورأت أنه ينبغي إجراء تعديل على ولاية الفريق العامل. |
Depuis lors, le mandat du Groupe a été régulièrement renouvelé. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تجددت ولاية الفريق بصورة منتظمة. |
De l'avis de tous les participants, il fallait poursuivre ce dialogue, si le mandat du Groupe d'experts était reconduit. | UN | وأيد جميع أصحاب المصلحة الرأي القائل إنه ينبغي أن تستمر هذه التفاعلات في حال تجديد ولاية فريق الخبراء. |
mandat du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine | UN | ولاية فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
Tous les groupes régionaux et États Membres ont été invités à contribuer à l'élaboration du mandat du Groupe de travail. | UN | ودُعيت جميع المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء إلى تقديم مدخلات لتحديد اختصاصات الفريق العامل. |
mandat du Groupe d'étude d'Oulan-Bator | UN | اختصاصات فريق أولانباتار المعني بإحصاءات الاقتصادات القائمة على الموارد الطبيعية |
Le mandat du Groupe de travail serait le suivant : | UN | وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي: |
Le mandat du Groupe de travail serait le suivant : | UN | وينبغي أن تتمثل ولاية الفريق العامل فيما يلي: |
Prorogation du mandat du Groupe de travail à composition non | UN | تجديد ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني |
Cette pratique est contraire au mandat du Groupe de travail, en vertu duquel le texte du Protocole aurait dû être négocié. | UN | وأكدت أن هذه الممارسة تتنافى مع ولاية الفريق العامل التي كان ينبغي التفاوض بموجبها بشأن نص البروتوكول. |
Il a été demandé si cela était compatible avec le mandat du Groupe de travail. | UN | وأُثيرت تساؤلات بشأن ما إذا كان ذلك يتمشى مع ولاية الفريق العامل. |
Il ne me paraît pas approprié de limiter le mandat du Groupe de travail chargé de l'élargissement du Conseil de sécurité, car cela ne s'effectue pas dans le vide. | UN | ولا يبدو لي أن من المناسب قصر ولاية الفريق العامل على توسيع مجلس اﻷمن، حيث أن هذا لا يحدث في فراغ. |
La délégation française souhaite que le mandat du Groupe d'experts soit reconduit pour 2013. | UN | ودعا وفد بلده إلى تجديد ولاية فريق الخبراء لعام 2013. |
Partant, sa délégation appuie la reconduction du mandat du Groupe d'experts gouvernementaux aux fins des négociations sur un projet de protocole. | UN | وعليه فإن وفده يحبذ تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين من أجل التفاوض على مشروع بروتوكول. |
Cette initiative revêt une importance particulière à nos yeux, car le mandat du Groupe d'experts gouvernementaux est semblable à celui de la Conférence du désarmement. | UN | وهذه المبادرة ذات أهمية خاصة في نظرنا لأن ولاية فريق الخبراء تشبه ولاية مؤتمر نزع السلاح. |
Le Directeur général de l'informatique et des communications et le Président du Groupe consultatif se sont entretenus par la suite, mais le mandat du Groupe n'a pas été modifié. | UN | وفي وقت لاحق، عقدت مناقشات بين رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات ورئيس الفريق الاستشاري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلا أنه لم يحدث أي تغيير في اختصاصات الفريق. |
mandat du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement | UN | اختصاصات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير |
Point 7 : Élaboration du mandat du Groupe d'étude international du jute | UN | البند 7: إعداد اختصاصات الفريق الدولي لدراسة مسائل الجوت |
Le mandat du Groupe d'experts des pays les moins avancés (PMA) prévoit que le Groupe se réunit deux fois par an. | UN | تنص اختصاصات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على أن يجتمع فريق الخبراء مرتين في السنة. |
On trouvera, annexé au présent document, le mandat du Groupe de Wiesbaden. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير اختصاصات فريق فيسبادن. |
Il incombait à la Cinquième Commission d'établir le mandat du Groupe de travail. | UN | وينبغي أن تقرر الدول الأعضاء في اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة صلاحيات الفريق العامل. |
Ils ont également insisté sur la nécessité de poursuivre le travail entamé par le secrétariat, conformément au mandat du Groupe de travail. | UN | وأكَّدوا أيضا ضرورة النظر في سبل المضي قُدُما في الأعمال التي اضطلعت بها الأمانة وفقا لولاية الفريق العامل. |
Il a été dit qu'on voyait mal comment une telle règle contribuerait au mandat du Groupe de travail en matière de promotion de la transparence. | UN | وقيل إنه من الصعب استبانة كيف يمكن لهذا الأمر أن ينهض بولاية الفريق العامل المتعلقة بتعزيز الشفافية. |
Il a décrit brièvement le mandat du Groupe d'experts et invité les participants à échanger des vues sur les questions dont ils étaient saisis en vertu de ce texte. | UN | وقدّم الرئيس عرضا موجزا لولاية فريق الخبراء، ودعا الخبراء إلى تبادل الآراء بشأن المسائل المحددة في ذلك القرار. |
32. Les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts constituent un important ensemble de connaissances et de données d'expérience présentant un intérêt pour de nombreux aspects du mandat du Groupe. | UN | ٣٢ - تشكل المعارف التقليدية المتصلة بالغابات مجموعة هامة من المعارف والخبرات المتصلة بجوانب اختصاص الفريق. |
Les délégations d'Amérique centrale souhaitent exprimer leur reconnaissance aux Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée et saisir l'occasion pour souligner que le mandat du Groupe a été exécuté de façon satisfaisante. | UN | ووفود أمريكا الوسطى تود أن تعرب عن تقديرها لنائبي رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية وأن تنتهز هذه الفرصة لتنوه بأن مهمة الفريق نفذت بشكل مرض. |
Dans sa déclaration liminaire, il a passé en revue le mandat du Groupe de travail pour la session de 2002. | UN | استعرض الرئيس في كلمته الافتتاحية الولاية المسندة إلى الفريق العامل الجامع في دورته في عام 2002. |
Accord portant mandat du Groupe d'étude international du Jute, 2001. Genève, 13 mars 2001 | UN | الاتفاق المنشئ لاختصاصات الفريق الدولي لدراسة مسائل الجوت، 2001، جنيف، 13 آذار/مارس 2001 |
Exprimant leurs inquiétudes et leurs objections, un certain nombre d'autres intervenants ont dit que les indicateurs n'entraient pas dans le mandat du Groupe de travail et qu'ils n'avaient pas non plus fait partie du mandat de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement. | UN | وأثار عدد من المتحدثين الآخرين بعض الشواغل والاعتراضات قائلين إن المؤشرات لا تدخل في نطاق ولاية الفريق العامل وهي أيضاً دخيلة على ولاية فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية. |
Ils ont en outre étudié la possibilité de proroger pour une année de plus les mesures de sanction et le mandat du Groupe d'experts. | UN | ونظروا أيضا في إمكانية تمديد التدابير الجزائية وولاية فريق الخبراء لمدة سنة أخرى. |
L'Administrateur a souligné qu'on ne devait pas instituer une nouvelle série de réunions et qu'il fallait s'acquitter du mandat du Groupe consultatif mixte des politiques. | UN | وشدد على أنه لا يجوز تنظيم جولة جديدة من الاجتماعات، وعلى أنه ينبغي الوفاء بولايات الفريق الاستشاري. |