"marin" - French Arabic dictionary

    "marin" - Translation from French to Arabic

    • البحرية
        
    • البحري
        
    • مارين
        
    • البحار
        
    • بحار
        
    • البحر
        
    • بحري
        
    • مارينو
        
    • المحيطات
        
    • البحّار
        
    • بحاراً
        
    • بحرية
        
    • البحارة
        
    • بحّار
        
    • مارلين
        
    Suivi et évaluation du phytoplancton marin et des efflorescences algales nuisibles. UN رصد العمليات المرتبطة بالعوالق النباتية والطحالب البحرية الضارة وتقييمها.
    et la mise en valeur du milieu marin et des UN الصنـدوق الاستئمانـي لحمايـة وتنميـة البيئـة البحرية في المناطــق
    et la mise en valeur du milieu marin et des UN الصنـدوق الاستئمانـي لحمايـة وتنميـة البيئـة البحرية في المناطــق
    vii) Adopter des règles, règlements et procédures incorporant les normes applicables de protection et de préservation du milieu marin; UN ' ٧ ' اعتماد قواعد وأنظمة وإجراءات تتضمن المعايير المطبقة لحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛
    Nous sommes fort soucieux de protéger contre la pollution l'écosystème marin fragile. UN ومن الشواغل الرئيسية لدينا حماية المنظومة البيئية البحرية الضعيفة من التلوث.
    Elle connaîtra des différends concernant la protection et la préservation du milieu marin, que les parties conviendront de lui soumettre. UN وتتولى الغرفة معالجة المنازعات المتعلقة بحماية حفظ البيئة البحرية التي قد توافق اﻷطراف على عرضها عليها.
    L’Oman avait aussi cherché à préserver son milieu marin en surveillant la pollution causée par les flottes de pêche en haute mer. UN وقامت عمان بالمحافظة على البيئة البحرية من خلال مراقبة التلوث الذي تحدثه أساطيل سفن الصيد في أعالي البحار.
    Le protocole contribuera certainement de façon sensible au développement durable du milieu marin de la mer des Caraïbes et du Golfe du Mexique. UN ونحن نرى أن هذا البروتوكول سيسهم إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة للبيئة البحرية في البحر الكاريبي وخليج المكسيك.
    La surexploitation du milieu marin et l’utilisation de techniques traditionnelles de pêche parfois très nuisibles mettent en péril les ressources marines. UN وفرط استغلال البيئة البحرية واستخدام تكنولوجيات صيد اﻷسماك التقليدية يضران في بعض اﻷحيان ضررا بليغا بالموارد البحرية.
    La Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement (CNUED) a néanmoins recensé plusieurs aspects du milieu marin qui exigent une attention particulière. UN بيد أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية حدد عدة جوانب من البيئة البحرية على أنها تتطلب اهتماما خاصا.
    Notification des incidents causant des dommages graves au milieu marin UN الإخطار بالحوادث التي تلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية
    Notification des incidents causant des dommages graves au milieu marin UN الإخطار بالحوادث التي تلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية
    Bien qu'ils occupent moins de 0,25 % de l'environnement marin, ils abritent plus du quart de la totalité des espèces de poissons marins connus. UN ورغم أنها لا تحتل سوى ربع 1 في المائة من البيئة البحرية، فإنها تؤوي أكثر من ربع جميع أنواع الأسماك البحرية المعروفة.
    Un certain nombre de projets de grande envergure illustrent les activités d'étude du milieu marin dans une perspective plus large. UN وثمة عدد من المشاريع الواسعة النطاق تعد مثالا للجهود الرامية إلى دراسة البيئة البحرية من زاوية أكثر اتساعا.
    Nombre des détails touchant la protection et la préservation du milieu marin sont examinés sous les thèmes correspondants dans le présent rapport. UN وثمة تناول، في إطار المسائل التالية في هذا التقرير، لكثير من التفاصيل المتعلقة بحماية البيئة البحرية والمحافظة عليها.
    Les marées noires non seulement menacent la durabilité de l'environnement marin et côtier, mais également engorgent les usines de dessalement. UN ولا تشكل انسكابات النفط خطراً على استدامة البيئة البحرية والساحلية فحسب، بل تشكل عائقاً لمحطات تحلية المياه أيضا.
    La GIWA n'est pas exclusivement axée sur le milieu marin mais porte aussi sur l'état des ressources mondiales en eau douce. UN ولا يركز هذا التقييم تركيزا بحتا على البيئة البحرية لكنه ينطوي على بحث حالة موارد المياه العذبة في العالم بأسره؛
    Si ces propositions sont adoptées, elles contribueront grandement à protéger l'environnement marin. UN وتلك الاقتراحات، في حالة اعتمادها، ستسهم كثيرا في حماية البيئة البحرية.
    Les hauts fonds ne sont qu'une infime partie du milieu marin. Open Subtitles المياه الضحلة مجرّد جزءٌ صغير جداً من العالم البحري.
    Ma délégation voudrait ici rendre hommage à l'Ambassadeur marin Bosch pour les efforts qu'il a consacrés à cette question. UN ويود وفد بلادي أن يغتنم الفرصة كي يُزجي تحية للسفير مارين بوش على التزامه وجهوده في هذا الصدد.
    Un autre marin a trouvé de la drogue dans sa couchette, il l'a dénoncé. Open Subtitles بحار زميل عثر على مخدرات في مهجعه و قام بالإبلاغ عنه
    La première fois, le signal est apparu au-dessus de Grabice et a disparu à 1 mille marin au sud-est de Bijeljina. UN وبدأت المرحلة اﻷولى فوق غرابيتش وتلاشت على مسافة ميل بحري واحد الى الجنوب الغربي من بييلينا.
    90. Le groupe des P4 est constitué de l'Andorre, de Monaco, du Liechtenstein et de Saint marin. UN 90- وتتكون مجموعة الدول الأوروبية الصغيرة لدى الأمم المتحدة من أندورا وموناكو وليختنشتاين وسان مارينو.
    Actuellement, l'acidification des océans résultant des émissions humaines de carbone a des effets sur la santé de l'environnement marin. UN وإذ نتكلم الآن، فإن زيادة حموضة المحيطات الناتجة عن انبعاثات الكربون البشرية المصدر تؤثر على صحة البيئة البحرية.
    Il n'y a pas de meilleure fin pour un marin. Open Subtitles ما كان البحّار ليتمنّى مكاناً أفضل منه ليرقد
    J'ai bu quelques verres de vin, mais j'ai vu un marin se faire étrangler. Open Subtitles و أجل لدي بعض زجاجات النبيذ لكني رأيت بحاراً يتم خنقه
    Quand je voulais être biologiste marin, elle m'a tricoté un pull avec une baleine dessus. Open Subtitles عندما أردت ان أكون عالم أحياء بحرية حاكت لي سترة عليها حوت
    Si on inonde la pièce, avec un montant exact d'eau, on peut mettre le sous marin dans une position correct, libérant alors les marins piégés. Open Subtitles إن غمرنا الحجرة بحجم دقيق من المياه، يمكننا جعل الغواصة تصحح موضعها مُحررة كوّة البحارة العالقة.
    D'un marin à un autre. Personne n'a survécu à ce naufrage. Open Subtitles من بحّار لآخر، لم ينجُ أحد من هذا الحطام
    marin n'a jamais cru que je parlais baleine. Open Subtitles في الحقيقة مارلين لم يصدق ابدا أنني قادرة على التكلم بلغة الحيتان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more