Plusieurs délégations ont indiqué que la monopolisation devrait être exclue de la gestion des minéraux marins dans la Zone. | UN | فذكرت عدة وفود أن الاحتكار ينبغي أن يُستبعد من أساليب إدارة المعادن البحرية في المنطقة. |
:: Examiner les liens entre les évaluations, notamment quant aux facteurs déterminants et l'état des milieux marins; | UN | :: النظر في الصلات القائمة بين التقييمات، بما في ذلك العوامل الدافعة وحالة البيئة البحرية |
Il a sous ses ordres environ 1 500 hommes, dont une centaine de fusiliers marins (Marines). | UN | ويعمل تحت إمرته حوالي ٥٠٠ ١ مجند منهم قرابة ١٠٠ من مشاة البحرية. |
La zone de glace de mer antarctique est également un habitat important pour les biotes marins. | UN | ومنطقة الجليد البحري اﻷنتاركتيكي أيضا موئل هام للكائنات الحية البحرية. |
Très peu d'organismes disposent d'informations sur les prises accidentelles d'oiseaux et de mammifères marins. | UN | وليس هناك سوى القليل من الوكالات التي لديها معلومات عن كميات الصيد العرضي للطيور والثدييات البحرية. |
L'un de ces mammifères marins a été suivi sans interruption pendant 43 jours. | UN | واقتفي أثر واحدة من هذه الثدييات البحرية بشكل متواصل لمدة ٣٤ يوما. |
La pêche excessive, la pollution et la perturbation des habitats marins ont réduit la productivité de nombreuses zones de pêche en mer. | UN | فقد أدى اﻹفراط في صيد اﻷسماك والتلوث وخلخلة الموائل البحرية إلى تقليص إنتاجية كثير من مصائد اﻷسماك البحرية. |
En général, les grands écosystèmes marins s'étendent sur les zones exclusives économiques de plusieurs États côtiers voisins. | UN | والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة ممتدة في العادة عبر المناطق الاقتصادية الخالصة لعدة دول ساحلية متجاورة. |
Bien qu'ils occupent moins de 0,25 % de l'environnement marin, ils abritent plus du quart de la totalité des espèces de poissons marins connus. | UN | ورغم أنها لا تحتل سوى ربع 1 في المائة من البيئة البحرية، فإنها تؤوي أكثر من ربع جميع أنواع الأسماك البحرية المعروفة. |
:: Identifier les écosystèmes marins vulnérables, et en particulier les sites qu'il est proposé de désigner Zones marines protégées. | UN | :: تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وعلى وجه الخصوص المواقع التي يمكن أن تكون مناطق بحرية محمية. |
Les autorités islandaises continuent d'œuvrer à la protection des écosystèmes marins vulnérables dans le cadre de leur juridiction nationale. | UN | وما زالت السلطات الأيسلندية تعمل على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة الواقعة في نطاق الولاية الوطنية لأيسلندا. |
Or, la protection des écosystèmes marins est essentielle à ce développement. | UN | وتعتبر حماية النظم الإيكولوجية البحرية أساسية في التنمية المستدامة. |
Nous observons avec inquiétude les effets des pratiques de pêche destructrices sur les écosystèmes marins vulnérables. | UN | ونلاحظ مع القلق تأثير الممارسات المدمرة لصيد الأسماك على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة. |
Il a également été utilisé comme biocide pour prévenir la salissure des appareils et équipements immergés dans des milieux aquatiques côtiers et marins. | UN | كما كان يستخدم كمبيد بيولوجي لمنع تجمع القاذورات على الأجهزة والمعدات تحت الماء في البيئات الساحلية والمائية البحرية. |
i) Surveillance des milieux marins autour de la péninsule coréenne; | UN | `1` رصد البيئات البحرية حول شبه الجزيرة الكورية؛ |
Il a également été utilisé comme biocide pour prévenir la salissure des appareils et équipements immergés dans des milieux aquatiques côtiers et marins. | UN | كما كان يستخدم كمبيد بيولوجي لمنع تجمع القاذورات على الأجهزة والمعدات تحت الماء في البيئات الساحلية والمائية البحرية. |
Une mauvaise réglementation des pêches représente actuellement la plus grande menace pour le milieu marin et les écosystèmes marins. | UN | وتنبع أخطر التهديدات التي تواجهها البيئة البحرية والنظم الإيكولوجية البحرية حاليا من الصيد السييء التنظيم. |
Elle garantit le droit vital pour tous les Etats d'utiliser les espaces marins et de profiter des ressources de l'océan. | UN | وهي تشكل ضمانا حيويا لحق كل الدول في إستخدام الحيز البحري والاستفادة من موارد المحيطات. |
Dans ce contexte, plusieurs délégations ont évoqué l'idée de créer des espaces marins protégés à usages multiples. | UN | وفي هذا السياق، سلطت العديد من الوفود الضوء على إنشاء مناطق بحرية محمية متعددة الأغراض. |
Ils avaient l'habitude de recruter des marins et des Marines pour faire leur sale boulot. | Open Subtitles | حسنا، كان لديهم عادة، اه تجنيد البحارة ومشاة البحرية للقيام بعملهم القذر |
En vertu des besoins, le postulant a consacré plus de 30 millions de dollars à la recherche et à la prospection dans les grands fonds marins. | UN | وقد أنفق مقدم الطلب، كما هو مطلوب، أكثر من 30 مليون دولار أمريكي على أعمال البحث والتنقيب في قاع البحار العميقة. |
Les Philippines, qui ont environ 350 000 marins, comptent pour un quart des marins du monde. | UN | وبحّارة الفلبين، الذين يّقدَّر عددهم بـ 000 350 بحّار، يوازون ربع بحارة العالم. |
Le chevauchement des secteurs permettait d'obtenir un tableau complet des fonds marins. | UN | وحيثما تتداخل الحصدات يمكن الحصول على صورة كاملة عن قاع البحر. |
Rebord extérieur de la marge continentale ou 200 milles marins | UN | الطرف الخارجي للحافة القارية، أو ٢٠٠ ميل بحري |
L'avalanche annuelle de marins alcoolisés. Qui n'est pourtant pas considérée comme une attaque militaire. | Open Subtitles | الطوفان السنوي من البحّارة الثملين لا يُصنّف بطريقة ما كهجوم عسكريّ. |
Nous savons très bien que chaque acte de piraterie affecte la vie de tous les marins et de leur famille. | UN | ونحن نعلم جيدا كيف يؤثر كل حادث قرصنة على حياة كل بحار وأسرته. |
À notre avis, elle pourrait plus particulièrement promouvoir la protection des marins et des pêcheurs, ainsi que les indemnisations aux survivants des actes de piraterie. | UN | إننا نرى أن أحد مجالات مشاركة الجمعية يمكن أن يكون حماية وتعويض الملاحين والصيادين الناجين من هجمات القراصنة. |
Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales des fonds marins | UN | الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات |
Nous condamnons le récent massacre des marins italiens et des autres victimes et nous présentons nos condoléances à leurs familles. | UN | وندين المذابح اﻷخيرة للبحارة اﻹيطالـيين والضحـايا اﻵخــرين، ونقدم تعازينا ﻷسر هؤلاء الضحايا. |
Réponses de l'Autorité internationale des fonds marins au questionnaire relatif à l'adoption | UN | استبيان بشأن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في السلطة الدولية لقاع البحار |