6. Le Comité a demandé des renseignements au sujet des systèmes d'automatisation mis au point dans la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix, de leur coordination avec le SIG et de leur intégration au Système. | UN | ٦ ـ واستفسرت اللجنة عن نظم الأتمتة التي استحدثت في شعبة الادارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم وتنسيقها وإدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Toutes les missions du Rapporteur spécial sont organisées par les bureaux extérieurs du HCDH qui, de plus, recueillent des informations et étudient l'évolution de la situation des droits de l'homme. | UN | وجميع بعثات المقرر الخاص تنظمها المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المفوضة السامية، التي تقوم أيضاً بجمع معلومات وتقديم تحليلات عن التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Le Bureau de l'appui aux missions du Département gérera la liste. | UN | ويقوم مكتب دعم البعثات التابع للإدارة بتنظيم القائمة. |
:: Déploiement des équipes d'appui aux missions du Centre de services mondial dans les missions sur demande | UN | :: نشر أفرقة دعم البعثات التابعة لمركز الخدمات العالمي في البعثات الميدانية على النحو المطلوب |
Le Contrôleur et le Sous-Secrétaire général du Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix répondent aux questions posées. | UN | ورد المراقب المالي والأمين العام المساعد لدعم البعثات في إدارة عمليات حفظ السلام على ما طرح من أسئلة. |
ii) Envoi des missions du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires dans les délais prescrits par l'organe compétent | UN | ' 2` تنفيذ البعثات الموفدة من مجلس الأمن وأجهزته الفرعية ضمن الإطار الزمني المحدد من جانب الجهاز المعني |
:: Élaboration et envoie à 15 missions du Manuel de régulation et contrôle des mouvements (Field Movement and Control Manual) et du système de gestion des conteneurs (Field Container Management System) | UN | :: وضع دليل للحركة والرقابة في الميدان ونظام إدارة الحاويات في الميدان وتوزيعهما على 15 بعثة من البعثات الميدانية |
Cet arrangement remplacera un jour l’infrastructure de communications établie par la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وسيحل هذا الترتيب في نهاية المطاف محل مرافق الاتصال القائمة المقدمة من شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
Trois réunions de ce genre ont déjà eu lieu en 1996 et ont été suivies par des fonctionnaires de la Division des achats et des transports et de la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وبالفعل عقدت ثلاث من الاجتماعات اﻹعلامية هذه في عام ١٩٩٦ حضرها موظفو كل من الشعبة وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
Le système, qui s'appuie sur une base de données réunissant les informations relatives aux plaintes, permettra d'analyser et de signaler tous les cas de manquement dans les missions du Département des opérations de maintien de la paix; | UN | وسيوفر هذا النظام، بوصفه قاعدة بيانات موحدة للمعلومات المتعلقة بالمزاعم، القدرة على تحليل حالات سوء التصرف في جميع البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام والإبلاغ عنها. |
Le Contrôleur a par ailleurs écrit au Bureau de l'appui aux missions du Département pour lui demander de prendre des mesures à cette fin. | UN | وقد كتب المراقب المالي أيضا إلى مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام مطالبا باتخاذ إجراءات تصحيحية. |
Plus de 35 % de ces dérogations ont été accordées à des fonctionnaires du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et du Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن عمليات الإبقاء هذه استأثرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام بنسبة 35 في المائة. |
Ces anciens fonctionnaires étaient employés par 15 départements ou bureaux, en particulier la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. | UN | وقد استُخدم هؤلاء الموظفون السابقون في 15 إدارة ومكتبا، وخاصة مكتب دعم البعثات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات. |
Les mandats des missions du Département des opérations de maintien de la paix comprennent une ou plusieurs des fonctions essentielles suivantes : | UN | وتتطلب ولايات البعثات التابعة للإدارة أداء واحدة أو أكثر من المهام الرئيسية الموكولة للبعثات، على النحو التالي: |
Elle bénéficie également, à titre temporaire, de l'aide de quatre fonctionnaires provenant d'autres équipes du Service de la planification des missions du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ويساعد الفريق بصورة مؤقتة أربعة ضباط من فرق أخرى في إطار دائرة تخطيط البعثات التابعة لادارة عمليات حفظ السلام. |
Le tableau 4 montre la répartition entre les missions du déficit de trésorerie de 86 712 000 dollars. | UN | ويوضح الجدول 4 نصيب كل بعثة من البعثات في العجز المتعلق بعمليات التشغيل البالغ 000 712 86 دولار. |
Par ailleurs, la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix s'efforce d'envoyer plus souvent des membres de son personnel, quasiment sans préavis, dans les missions au cours de la phase de démarrage. | UN | ويجري، أيضا، على نحو أكثر تواترا، نشر موظفين من شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، في خلال مهلة قصيرة، في البعثات في أثناء مرحلة بدئها. |
ii) Les missions du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires sont menées dans les délais prescrits par l'organe concerné | UN | ' 2` تنفيذ البعثات الموفدة من مجلس الأمن وأجهزته الفرعية في حدود الإطار الزمني المحدد من الجهة المعنية |
À l'initiative de spécialistes de la gestion de l'information, ce système a été utilisé dans le cadre de plusieurs missions du DOMP | UN | طبق بناء على مبادرة من مسؤولي إدارة المعلومات في عدة بعثات تابعة لإدارة عمليات حفظ السلام |
Des missions du Conseil ont été envoyées dans le Darfour à cette fin; | UN | وأوفدت بعثات من المجلس إلى دارفور لذلك الغرض؛ |
:: Participation du Service du soutien spécialisé et du Service des communications et des technologies de l'information à l'ensemble des activités des missions du point de vue de la faisabilité technique | UN | :: مدخلات دائرة الدعم التخصصي ودائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في إجمالي معايير البعثات من ناحية الجدوى التقنية |
En outre, il est envisagé de lancer une solution institutionnelle de gestion des services d'assistance qui permettra de fournir des services aux missions du Moyen-Orient de façon plus efficace et sans retard puisque la prestation des services et les indicateurs de performance seront suivis de plus près. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيستحدث حل تجاري لإدارة مكاتب الخدمات يتيح تقديم المزيد من الخدمات التي تتسم بالكفاءة والتوقيت المناسب إلى المستفيدين منها في بعثات الشرق الأوسط بتوفير إمكانية رصد تقديم الخدمات على نحو أوثق وتتبع مؤشرات الأداء الرئيسية. |
Quatre missions du Service consultatif international sur la protection physique ainsi que plusieurs missions consultatives ont été effectuées. | UN | وأُجريت أربع بعثات أوفدتها الدائرة الاستشارية الدولية للحماية المادية، وأُجريت عدة بعثات استشارية أخرى. |
Mme Hampson a dit qu'il importait de faire une distinction entre les situations dans lesquelles le HCDH opère seul par l'intermédiaire de ses bureaux autonomes, et lorsqu'il est intégré dans les missions du Département. | UN | وقالت السيدة هامبسون إن من المهم التمييز بين حالات تتصرف فيها المفوضية بمفردها من خلال مكاتبها المستقلة وعندما تدمج فعلياً في بعثات إدارة عمليات حفظ السلام. |
Des discussions ont eu lieu avec le Département des opérations de maintien de la paix concernant le recours à des conseillers du personnel des missions du Département de concert avec le conseiller du personnel au Siège. | UN | أجريت مناقشات مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالاعتماد في تنفيذ هذا النشاط على مستشاري الموظفين في البعثات التابعين للإدارة بجانب مستشاري الموظفين في المقر |
Le département compétent du Gouvernement du Royaume-Uni, le Foreign and Commonwealth Office, veillera à ce que les noms des personnes et des entités visées ainsi que toutes les informations les concernant soient communiqués aux ministères concernés sur le territoire national et aux missions du Royaume-Uni outre-mer. | UN | وستكفل الوزارة الحكومية المسؤولة في المملكة المتحدة، وهي وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، إحالة التفاصيل المتعلقة بالكيانات والأفراد المقصودين بهذه التدابير إلى الإدارات والمواقع الحكومية المختصة التابعة للأمم المتحدة في الخارج. |