"mondial sur les" - Translation from French to Arabic

    • العالمي عن
        
    • العالمي للتكنولوجيا
        
    • العالمي بشأن التكنولوجيا
        
    • العالمي المعني بالمواد
        
    • العالمي من أجل
        
    • العالمية بشأن
        
    • عالمي معني بالمواد
        
    • عالمية بشأن
        
    • العالمي في مجال
        
    • عالمي بشأن التكنولوجيا
        
    • العالمي حول
        
    • عالميا بشأن
        
    • المخدِّرات العالمي
        
    Référence 2009 : 11 200 téléchargements du Rapport sur l'état des villes dans le monde et du Rapport mondial sur les établissements humains UN خط الأساس لعام 2009: 200 11 تحميل لتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية
    Estimation 2011 : 15 000 téléchargements du Rapport sur l'état des villes dans le monde et du Rapport mondial sur les établissements humains UN التقديرات لعام 2011: 000 15 تحميل للتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية.
    Forum mondial sur les biotechnologies UN مرفـــق المنتدى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    Il se félicite de l'organisation à Concepción (Chili) en 2004 du Forum mondial sur les biotechnologies. UN وقال إنها تؤيد عقد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية في كونسبسيون، شيلي، في عام 2004.
    Forum mondial sur les biotechnologies. UN الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية.
    Organisation des réunions du Groupe mondial sur les composés perfluorés; UN تنظيم اجتماعات الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية
    Objectif 2013 : 20 000 téléchargements du Rapport sur l'état des villes dans le monde et du Rapport mondial sur les établissements humains UN المستهدف لعام 2013: 000 20 تحميل للتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية.
    En 2010, le rapport mondial sur les incapacités et la réadaptation sera publié. UN وفي عام 2010 صدر التقرير العالمي عن العجز والتأهيل.
    Rapport mondial sur les établissements humains en 2009 UN التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2009
    Le Rapport mondial sur les drogues de 2011 montre encore que le trafic et la consommation de drogues restent considérables. UN والتقرير العالمي عن المخدرات لعام 2011 يظهر مرة أخرى أن مستويات الاتجار بالمخدرات واستهلاكها لا تزال كبيرة.
    Rapport du Conseil d’administration du Programme alimentaire mondial sur les travaux de ses sessions de 1998 UN تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي عن نتائج دوراته لعام ١٩٩٨
    Mme Carrasco Monje espère que le Forum mondial sur les biotechnologies qui se tiendra bientôt à Concepción (Chili) donnera les résultats attendus. UN وأعربت عن الأمل بأن يتسنى للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية الوشيك الانعقاد في كونسبسيون في شيلي، تحقيق النتائج المنشودة.
    Forum mondial sur les biotechnologies. UN الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    Suite donnée par l'ONUDI au Forum mondial sur les biotechnologies. UN متابعة اليونيدو للملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    FORUM mondial sur les BIOTECHNOLOGIES UN الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    Forum mondial sur les biotechnologies UN الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية
    :: Forum mondial sur les biotechnologies. UN :: الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية.
    Le Forum mondial sur les biotechnologies pourrait être l'occasion d'un utile échange de vues sur cette question essentielle. UN وبإمكان الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية أن يتيح فرصة قيّمة لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة الحيوية.
    Faire des observations sur le projet de programme de travail du groupe mondial sur les composés chimiques perfluorés; UN ' 2` تقديم رؤاها بشأن برنامج العمل المقترح للفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيروفلورية؛
    Children of a Better Time se tient au courant des discussions engagées à la suite de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et des sessions de la Commission de la condition de la femme concernant l'application des résolutions liées au Sommet mondial sur les enfants. UN ولا تزال المنظمة تواكب مناقشات المتابعة المنبثقة عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ودورات لجنة وضع المرأة، وتنفيذ القرارات ذات الصلة بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    i) Études en cours: la synthèse des travaux du Mécanisme mondial sur les ressources financières novatrices et l'évaluation économique des terres en Afrique; UN الدراسات الجارية: توليف عمل الآلية العالمية بشأن موارد التمويل المبتكرة، وتقدير القيمة الاقتصادية للأراضي في أفريقيا؛
    Création d'un Groupe mondial sur les composés perfluorés; UN (د) إنشاء فريق عالمي معني بالمواد الكيميائية البيرفلورية؛
    Un débat au niveau mondial sur les migrations internationales et le développement tombe donc tout à fait à point nommé. UN ولذلك، فإن إجراء مناقشة عالمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية لا يمكن أن يكون توقيته أكثر مناسبة.
    Elle a demandé au PNUE de créer un forum africain sur les forêts en vue de l'établissement d'un partenariat régional qui aura pour principal objet de bien assurer le suivi du programme mondial sur les forêts, dans le cadre du Forum intergouvernemental sur les forêts. UN وطلبت الدورة الثامنة للمؤتمر من برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ينشىء منتدى أفريقيا يعنى بالغابات لإقامة شراكات إقليمية تعاونية. وتتمثل المسؤولية الرئيسية في هذا المجال في كفالة استجابة فعّالة لبرنامج العمل العالمي في مجال الغابات في إطار المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    a) A pris note de la proposition du Gouvernement chilien d'accueillir un Forum mondial sur les biotechnologies en décembre 2003 et de prendre les mesures utiles pour son bon déroulement; UN (أ) أحاط علما بالاقتراح المقدم من حكومة شيلي لاستضافة ملتقى عالمي بشأن التكنولوجيا الاحيائية في كانون الأول/ديسمبر 2003 واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذه بنجاح؛
    Le Forum sur la gouvernance d'Internet s'efforce de stimuler le débat, au niveau mondial, sur les questions liées à son utilisation. UN ويعمل منتدى إدارة الإنترنت على تعزيز النقاش على الصعيد العالمي حول القضايا المتصلة باستخدام الإنترنت.
    En tant qu'organisme chargé de coordonner l'application des dispositions du chapitre 16 d'Action 21, l'ONUDI organise actuellement, en collaboration avec le Gouvernement chilien, un forum mondial sur les biotechnologies, qui devrait se tenir à Concepción, au Chili, fin 2003. UN تعتزم اليونيدو، بصفتها مدير المهام الخاصة بالفصل السادس عشر من جدول أعمال القرن 21، وبالاشتراك مع حكومة شيلي، عقد ملتقى عالميا بشأن التكنولوجيا الاحيائية في كونسبسيون، شيلي، في أواخر عام 2003.
    Le Rapport mondial sur les drogues 2014 contient également une analyse de l'industrie chimique mondiale et des vulnérabilités potentielles susceptibles de faciliter le détournement de produits chimiques pouvant être utilisés pour fabriquer des drogues illicites. UN كما يتضمن تقرير المخدِّرات العالمي لعام 2014 مناقشة حول قطاع الصناعة الكيميائية العالمية والثغرات المحتملة التي تسمح بتسريب مواد كيميائية منه يمكن استخدامها في صنع المخدِّرات غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more