Par conséquent, il recommande que le montant des ressources demandées au titre des formateurs pour la MANUSOM soit réduit de 50 %. | UN | وعليه، توصي اللجنة بخفض مستوى الموارد المطلوبة تحت بند تدريب الخبراء الاستشاريين في البعثة بنسبة 50 في المائة. |
Lorsqu'elle aura reçu ces renseignements, la délégation cubaine pourra se prononcer sur le montant des ressources demandées au titre du chapitre 1A. | UN | وأضافت أن وفدها سوف يتخذ موقفا، عند تلقيه لتلك المعلومات، بشأن مستوى الموارد المطلوبة في إطار الباب ١ ألف. |
montant des ressources financières et type de mesures d'incitation facilitant l'accès aux technologies par les pays touchés parties. | UN | حجم الموارد المالية ونوع الدوافع المتميزة التي مكنت من الوصول إلى التكنولوجيا المقدمة عن طريق البلدان الأطراف المتأثرة. |
Le montant des ressources nécessaires au financement de cette nouvelle section sera présenté en temps voulu. | UN | وستعرض في الوقت المناسب، حسب الاقتضاء، الاحتياجات من الموارد المرتبطة بإنشاء هذا القسم. |
montant des ressources financières fournies par les pays parties développés pour la lutte contre la DDTS | UN | مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدمة لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
Ce montant tient compte de la décision prise par la Commission de réduire le montant des ressources allouées à ce secteur. | UN | ويعكس ذلك قرارات اللجنة بتخفيض كمية الموارد المخصصة لهذا القطاع. |
Le montant des ressources à transférer au compte doit donc être fondé sur les résultats de l'exécution du budget. | UN | وبناء على ذلك، يجب أن يستند مستوى الموارد التي ينبغي نقلها إلى الحساب إلى نتائج تنفيذ الميزانية. |
Quant au montant des ressources financières disponibles pour le programme, les contributions volontaires ont augmenté de 17 % environ durant l'année écoulée. | UN | أما بشأن مستوى الموارد المالية المتوفرة للبرنامج، فقد ازدادت التبرعات بما يقرب من ٧١ في المائة عن العام الماضي. |
Le montant des ressources allouées aux activités de suivi a diminué ces dernières années. | UN | وقد انخفض في السنوات الأخيرة مستوى الموارد المسندة إلى أنشطة المتابعة. |
Une telle présentation permettrait de se faire une idée plus claire des considérations justifiant le montant des ressources demandées. | UN | ويمكن لمثل هذا العرض أن يقدم صورة أوضح من أجل دعم مستوى الموارد الذي يطلب. |
. montant des ressources financières fournies par voie bilatérale, régionale ou multilatérale en vue de l'adaptation | UN | ● حجم الموارد المالية المقدمة عن طريق القنوات الثنائية واﻹقليمية والقنوات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف ﻷغراض التكيف |
. montant des ressources financières fournies par voie bilatérale, régionale ou multilatérale à d'autres fins | UN | ● حجم الموارد المالية المقدمة عن طريق القنوات الثنائية واﻹقليمية والقنوات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف ﻷغراض أخرى |
montant des ressources financières de l'État affectées aux transports écologiquement viables | UN | حجم الموارد المالية التي خصصتها الحكومة الوطنية للنقل المستدام بيئيا |
Le Comité prend note des mesures prises pour réduire le montant des ressources demandées pour 2013. | UN | واستطرد أن اللجنة الاستشارية لاحظت التدابير المتخذة للحد من الاحتياجات من الموارد لعام 2013. |
L'Assemblée avait été informée à l'époque que toute modification du montant des ressources nécessaires qu'entraînerait une modification de la composition du Comité serait réglée conformément aux procédures établies. | UN | وأُبلغت الجمعية آنذاك أنه ستتم معالجة الاحتياجات من الموارد المرتبطة بالتغيير في العضوية وفقا للإجراءات المتبعة. |
Le montant des ressources financières officielles qui doivent être déployées dans une crise dépend en partie du comportement des agents financiers du secteur privé. | UN | مقدار الموارد المالية الرسمية التي يتعين استخدامها في أية أزمة يعتمد جزئيا على سلوك الوكلاء الماليين في القطاع الخاص. |
Ce montant tient compte de la décision prise par la Commission de réduire le montant des ressources allouées à ce secteur. | UN | ويعكس ذلك قرارات اللجنة بتخفيض كمية الموارد المخصصة لهذا القطاع. |
Elle a précisé que si un pays changeait de catégorie, cela ne devrait pas signifier une variation brutale du montant des ressources qui lui serait alloué. | UN | وأعلنت أن التغييرات التي طرأت على تصنيف البلدان لن تسفر عن أي تغييرات جذرية في مبلغ الموارد التي تتلقاها البلدان. |
51. La capacité du secrétariat intérimaire d'offrir un appui a été fonction du montant des ressources disponibles. | UN | ٥١ - وقدرة اﻷمانة المؤقتة على تأمين الدعم من الصندوق تختلف باختلاف مستويات الموارد المتاحة. |
UNIFEM compte que le montant des ressources ordinaires atteindra 40 millions de dollars d'ici à 2007. | UN | ويتوقع الصندوق أن تبلغ الموارد العادية 40 مليون دولار بحلول عام 2007. |
Il porte sur les activités financées par les ressources ordinaires du FNUAP et le montant des ressources multibilatérales prévues. | UN | وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير إلى قيمة الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتوقعة. |
Afin de remédier partiellement à cette situation décevante, il est proposé d'augmenter de 6 644 000 dollars le montant des ressources. | UN | وقد اقترح كإجراء ﻹدخال تحسين جزئي على هذا الوضع غير المقبول زيادة الموارد بمبلغ ٠٠٠ ٦٤٤ ٦ دولار. |
IV.62 Comme il est indiqué au paragraphe 12.10 du projet de budget-programme, le montant des ressources proposées à ce chapitre au titre du budget ordinaire est de 8 713 900 dollars avant réévaluation des coûts. | UN | رابعا - ٦٢ على النحو المبين في الفقرة ١٢ - ١٠ من الميزانية البرنامجية المقترحة، تبلغ موارد الميزانية العادية المقترحة تحت هذا الباب ٩٠٠ ٧١٣ ٨ دولار قبل إعادة تقدير التكاليف. |
Avec à peine 10 % du montant des ressources consacrées aujourd'hui aux dépenses militaires, on pourrait réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | بمجرد 10 في المائة من مجموع الموارد التي تُستخدم حاليا في الإنفاق العسكري، يمكننا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le montant des ressources nécessaires pour rembourser des armes collectives à quatre contingents est estimé à 86 533 dollars. | UN | 18 - تقدر الاحتياجات الخاصة بالسداد فيما يتعلق بالأسلحة التي تشغلها الطواقم لأربع وحدات بمبلغ 533 86 دولارا. |
Pour l'UNICEF, le montant des ressources de base, qui se situait à 548 millions de dollars en 1992 (551 millions en 1996), est tombé à environ 545 millions de dollars en 1997. | UN | وفيما يتعلق باليونيسيف، بلغت الموارد اﻷساسية ٥٤٨ مليون دولار في عام ١٩٩٢ و ٥٥١ مليون دولار في عام ١٩٩٦، وانخفضت إلى مستوى قدر بمبلغ ٥٤٥ مليون دولار في عام ١٩٩٧. |
Le montant des ressources nécessaires pour ces activités est estimé à 500 000 dollars en 2008-2009 et à 1 million de dollars en 2010-2011. | UN | وتُقدر مستويات التمويل لهذه المهمة بـ 0.5 مليون دولار في الفترة 2008-2009 ومليون دولار في الفترة 2010-2011. |