"montant révisé des" - Translation from French to Arabic

    • الاعتماد المنقح
        
    • بالاعتماد المنقح
        
    • التقديرات المنقحة
        
    • بيانات منقحة عن
        
    • بالمعدلات المنقحة
        
    • الاحتياجات المنقحة من
        
    • بمعدلاتها المنقحة
        
    • المعدلات المنقحة
        
    • بالاحتياج المنقح
        
    • بالمعدلات المنقّحة
        
    • اعتماد منقح
        
    • التقدير المنقح الخاص
        
    • المخصصات المنقحة
        
    • تبين تقديرات التكاليف المنقحة
        
    • والاحتياجات المنقحة
        
    Estimation utilisée pour calculer le montant révisé des crédits ouverts UN التقديرات المستخدمة للتوصل إلى الاعتماد المنقح
    Le montant révisé des crédits ouverts a été ajusté comme si l'entité avait existé pendant toute la durée de l'exercice biennal aux seules fins de comparaison. UN ولأغراض المقارنة والعرض هنا فقط، يعدل مستوى الاعتماد المنقح ليكون معبرا عن مستوى الاعتماد للسنتين.
    Dans le présent rapport, uniquement aux fins des comparaisons, le montant révisé des crédits ouverts a été extrapolé sur un exercice de deux ans. UN ولأغراض المقارنة والعرض فقط، يعدل مستوى الاعتماد المنقح ليكون معبرا عن مستوى الاعتماد لفترة السنتين.
    16A.5 Le montant total des ressources demandées au titre du présent chapitre s'élève à 80 710 500 dollars, et accuse donc une augmentation de 1 305 000 dollars (soit 1,6 %) par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2000-2001. UN 16 ألف - 5 وتبلغ الموارد عموما الواردة في إطار هذا الباب ما مقداره 500 710 80 دولار، ويعكس هذا المبلغ زيادة قدرها 000 305 1 دولار، أو 1.6 في المائة، مقارنة بالاعتماد المنقح لفترة السنتين 2000-2001.
    Au chapitre III du rapport intérimaire, on trouvera le montant révisé des ressources nécessaires. UN وجاء وصف التقديرات المنقحة في الفصل الثالث من التقرير المرحلي.
    e L'UNICEF a communiqué le montant révisé des contributions pour 1996, 1997, 1998 et 1999. UN (هـ) قدمت اليونيسيف بيانات منقحة عن التبرعات للأعوام 1996 و 1997 و 1998 و 1999.
    (montant révisé des crédits ouverts) UN موارد الفترة بالمعدلات المنقحة 2012-2013
    Taux d'exécution du budget 2002-2003 : 97 % du montant révisé des crédits ouverts UN مقاييس الأداء: معدل تنفيذ الميزانية الفترة 2002-2003: 97 في المائة من الاعتماد المنقح
    2004-2005 (estimation) : 98 % du montant révisé des crédits ouverts UN تقديرات الفترة 2004-2005: 98 في المائة من الاعتماد المنقح
    Les changements proposés par rapport au budget en cours sont indiqués; pour faciliter les comparaisons, ils sont présentés sur la même base que le montant révisé des crédits ouverts. UN وتعرض هذه التغييرات بنفس القيمة الاسمية التي حسب بها الاعتماد المنقح حتى تتسنى المقارنة.
    Le montant révisé des crédits ouverts ne tient donc pas compte de l'actualisation différée du coût des postes; UN ومن ثم فلا يشمل الاعتماد المنقح مبالغ إعادة تقدير التكاليف المؤجلة للوظائف؛
    2004-2005 : 93,15 % du montant révisé des crédits ouverts UN الفترة 2004-2005: 93.15 في المائة من الاعتماد المنقح
    2006-2007 (estimation) : 96 % du montant révisé des crédits ouverts UN تقديرات الفترة 2006-2007: 96 في المائة من الاعتماد المنقح
    Le montant de 4 107 600 dollars prévu au titre des autres objets de dépense pour 2010-2011 fait apparaître une diminution nette de 2 507 400 dollars par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour 2008-2009. UN ثامنا - 20 تعكس الاحتياجات التقديرية غير المتعلقة بالوظائف البالغ قدرها 600 107 4 دولار للفترة 2010-2011 انخفاضا صافيا قدره 400 507 2 دولار، مقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2008-2009.
    Augmentation par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour 2004-2005 UN الزيادة مقارنة بالاعتماد المنقح للفترة 2004-2005
    Le montant révisé des crédits nécessaires, ainsi que les effectifs correspondants, sont indiqués aux tableaux 3 et 4, respectivement. De brèves explications sur les postes supplémentaires demandés sont fournies ci-après. UN وترد التقديرات المنقحة للاحتياجات من الموارد في الجدول 3 وجدول الموظفين المقابل لها في الجدول 4، فيما يرد أدناه وصف موجز للوظائف الإضافية المطلوبة.
    c Le PAM a communiqué pour 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 et 2001 le montant révisé des dépenses et des contributions. UN (ج) قدم برنامج الأغذية العالمي بيانات منقحة عن النفقات والتبرعات للأعوام 1996 و 1997 و 1998 و 1999 و 2000 و 2001.
    14. Le tableau ci-après indique la répartition, par titre du budget, des ressources prévues pour l'exercice 2014-2015 et, à des fins de comparaison, celle du montant révisé des crédits ouverts pour 2012-2013. UN 14 - ويرد في الجدول أدناه بيان توزيع الموارد على أجزاء الميزانية مقارنة بموارد الفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.
    32. Le montant révisé des dépenses prévues pour 1997 en ce qui concerne le Greffe s'élève à 30 335 900 dollars, ce qui représente une augmentation de 9 142 200 dollars par rapport au montant des crédits ouverts pour 1996, qui s'élevait à 21 193 700 dollars. UN ٢٣ - تبلغ الاحتياجات المنقحة من الموارد لعام ٧٩٩١ لقلم المحكمة ٠٠٩ ٥٣٣ ٠٣ دولار وهي تعكس زيادة تبلغ ٠٠٢ ٢٤١ ٩ دولار عن اعتماد عام ٦٩٩١ البالغ ٠٠٧ ٣٩١ ١٢ دولار.
    10.15 Les ressources demandées au titre du présent chapitre pour l'exercice biennal 2014-2015 s'élèvent à 10 064 600 dollars, avant actualisation des coûts, soit une augmentation nette de 2 371 000 dollars (30,8 %) par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice 2012-2013. UN 10-15 تصل المـوارد العامة المطـــلوبة لفــترة الســـــنتين 2014-2015 في إطـار هذا البــاب إلى 600 064 10 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يمثل زيادة قدرها 000 371 2 دولار (أو 30.8 في المائة) مقارنة باعتمادات ميزانية الفترة 2012-2013 بمعدلاتها المنقحة.
    montant révisé des honoraires UN المعدلات المنقحة لﻷتعاب
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a pris note du montant révisé des prévisions de dépenses du projet Umoja pour 2012, qui s'élevait à 65 244 100 dollars, et approuvé le montant des prévisions de dépenses pour 2013, qui s'établissait à 69 645 000 dollars. UN وفي الدورة السابعة والستين، أحاطت الجمعية العامة علما بالاحتياج المنقح لمشروع أوموجا لعام 2012 البالغ 100 244 65 دولار، ووافقت على الاحتياجات المقترحة لعام 2013 وقدرها 000 645 69 دولار.
    Après une actualisation préliminaire, les ressources demandées se chiffrent à 5 562,5 millions de dollars, soit une diminution de 1,1 million de dollars (0,02 %) par rapport au montant révisé des crédits ouverts pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وبعد القيام بإعادة تقدير أولية للتكاليف، سيكون مستوى الموارد المقترح، وقدره 562.5 5 مليون، دولار أقل من مستوى الموارد المخصصة للفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقّحة بمبلغ 1.1 مليون دولار، أو بنسبة 0.02 في المائة.
    Le montant révisé des crédits ouverts comprenait également des contributions d'un montant de 23 457 000 dollars destinées au financement d'activités inscrites au programme que le Conseil avait autorisé le recteur à accepter et à utiliser, portant ainsi le montant total des crédits révisés à 160 736 000 dollars. UN ويشمل الاعتماد المنقح أيضا زيادة الإنفاق المأذون به على أنشطة برنامجية معينة بمقدار 000 457 23 دولار، أذن المجلس لرئيس الجامعة بقبوله واستخدامه، مما أدى إلى اعتماد منقح مجموعه 000 736 160 دولار.
    Pour l'exercice 2007-2008, le montant révisé des recettes était estimé à 50 millions de livres, dont 16 millions provenaient de la pêche, 10,7 millions des revenus de placements, 8,5 millions des impôts et 4,9 millions des travaux publics; les prévisions révisées de dépenses se chiffraient à 41 millions de livres1. C. Pêche UN وفي السنة المالية 2007-2008، بلغ التقدير المنقح الخاص بمجموع الإيرادات 50 مليون جنيه إسترليني، منها 16 مليون جنيه إسترليني أتت من مصائد الأسماك، و 10.7 مليون جنيه إسترليني من إيرادات الاستثمار، و 8.5 مليون جنيه إسترليني من الضرائب، و 4.9 مليون جنيه إسترليني من الأشغال العامة.
    Le montant révisé des allocations indiquées ci-dessous semble excessif et les sommes prévues n'auraient pu être engagées et décaissées au cours de la période restant à courir. UN وبدت المخصصات المنقحة المبينة أدناه زائد عن اللازم ولم يكن من الممكن الارتباط بها وإنفاقها على نحو سليم ضمن الفترة المتبقية من الولاية.
    Le montant révisé des crédits demandés tient compte de l’augmentation du nombre d’heures de vol de base, par appareil et par mois, qui est passé de 40 à 42 pour toute la période considérée, à raison de 1 200 dollars l’heure, pour un total de 168 heures de base de plus pour les sept hélicoptères MI-8. UN ٣٦- تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات - تبين تقديرات التكاليف المنقحة ازدياد ساعات الطيران المقررة من ٤٠ إلى ٤٢ ساعة لكل طائرة عمودية/شهر بالنسبة للفترة بكاملها بتكلفة قدرها ٢٠٠ ١ دولار في الساعة، وذلك باحتياجات إضافية يبلغ مجموعها ١٦٨ ساعة طيران بالنسبة للطائرات العمودية السبع من طراز MI-8.
    Le montant révisé des prévisions de dépenses pour 2011 s'établissait à 5 230 500 dollars, alors que le Secrétaire général avait initialement proposé un budget de 16 803 200 dollars, soit une réduction de 11 572 700 dollars. UN والاحتياجات المنقحة لعام 2011 تبلغ 500 230 5 دولار مقابل المبلغ الذي اقترحه الأمين العام أصلا وهو 200 803 16 دولار، بما يعكس نقصانا قدره 700 572 11 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more