"morceaux" - Translation from French to Arabic

    • قطع
        
    • القطع
        
    • قطعة
        
    • أجزاء
        
    • أشلاء
        
    • الأجزاء
        
    • لقطع
        
    • الأغاني
        
    • اجزاء
        
    • قطعاً
        
    • قطعه
        
    • لأجزاء
        
    • إرباً
        
    • قطعا
        
    • قصاصات
        
    Pour un tel usage, on peut se servir de pneus entiers, en morceaux ou broyés. UN فيمكن استخدام هذه الإطارات إما كاملة أو على شكل قطع أو شُقف.
    Pour un tel usage, on peut se servir de pneus entiers, en morceaux ou broyés. UN فيمكن استخدام هذه الإطارات إما كاملة أو على شكل قطع أو شُقف.
    Six morceaux de plastique noir et un fragment de la cloison intérieure de la valise de référence leur étaient attachés. UN وبداخل هذه القطع عُثر على ست قطع من البلاستيك الأسود وشظية من الحاجز الموجود بالحقيبة الرئيسية.
    Amène-les à la cuisine et coupe les en centaines de morceaux. Open Subtitles حسنا، فقط خذها للمطبخ و قطعهم الى مائة قطعة.
    D'autres ont vu introduire dans leur sexe des morceaux de branches d'arbres. UN وبالنسبة للبعض اﻵخر كان يتم إدخال أجزاء من أغصان اﻷشجار في أعضائهن الجنسية.
    Je veux voir l'Inde éclater en morceaux de la même façon. Open Subtitles أريد أن أرى الهند مفجرة إلى أشلاء بنفس الطريقة
    En conséquence, les prisonniers sont obligés de dormir sur des morceaux de carton placés à même le sol en ciment. UN ونتيجة لذلك، يُرغم السجناء على النوم على الأرضية المصنوعة من الخرسانة على قطع من الورق المقوى.
    Des myrtilles ? J'ai trouvé des morceaux bleus dans le vomi sur les lieux. Open Subtitles التوت البري لقد وجدت قطع زرقاء في القيء في مكان الحادث
    Et enfin, les clous qui maintenaient le Christ sur la croix, et probablement certains morceaux de la croix elle même. Open Subtitles وأخيراً، الأوتاد التي إستخدمت لصلب السيد المسيح إلى الصليب، وعلى الأرجح، بضعة قطع من الصليب ذاته.
    Gratitude aux flics qui ont laissé votre fils en morceaux Open Subtitles ممتنه بذالك الشرطي حول ابنك الى قطع متناثرة
    Il y a tellement de morceaux du prépuce du Christ en circulation, que je ne peux imaginer la taille du Saint membre. Open Subtitles ‫هناك الكثير من القطع ‫القلفة من طفولة المسيح ‫في الدورة الدموية ‫لا أستطيع أن أتخيل حجم ‫العضو القدس
    Elle ne se soucie de rien à part de retrouver plus de morceaux de sa Boîte. Open Subtitles أنها لا تهتم بأي شيء عدا الحصول على المزيد من القطع من صندوقها
    Les morceaux étaient froids mais comme de la viande réfrigérée. Open Subtitles لقد كانت القطع باردة ولكن باردة كتعليب اللحم
    La bombe explose et... tout le monde à portée explose en milliard de morceaux. Open Subtitles .عندماتنفجرالقنبلة. و كل شخص في قطر الانفجار يتحول إلى مليار قطعة
    Écoute, je suis désolée que ta vie soit en mille morceaux. Open Subtitles انظر أنا آسفة كون حياتك مشتتة بين مليون قطعة
    Nous sommes profondément convaincus qu'on ne peut réaliser notre objectif par une réforme partielle, en nous attaquant simplement à quelques morceaux du problème. UN إننا نؤمن إيمانا عميقا بأنه لا يمكن أن نحقق هدفنا من خلال إصلاح جزئي، لا يعالج سوى أجزاء من المشكلة.
    Ce mec aime mâcher les entreprises et recracher les morceaux. Open Subtitles هذا الرجل يحب مضغ الشركات وبصقها على أجزاء.
    Je veux juste m'assurer qu'on ne prend pas un fossé ou une roche et que je finisse en mille morceaux, d'accord ? Open Subtitles أريد الحرص على عدم سيرك فوق خندق أو صخرة أو أن أصبح أشلاء
    J'ai essayé de rendre ça passionnant. Tous ces morceaux effrayants. Open Subtitles حاولت أن أجعله مثيراً بإضافة بعض الأجزاء المخيفة
    Vous ré-essayez un truc comme ça sur moi et je vous renvoie en petits morceaux. Open Subtitles جربي شيئاً مثل هذا معي ثانية و سوف أعيدك مقطعه لقطع صغيرة
    Il y a deux mois, j'avais apporté mon radiocassette, et passais des morceaux. Open Subtitles كنت هنا قبل بضعة أشهر، وجاء أن ستيريو. كنت ألعب بعض الأغاني.
    Ils cherchaient, bien sûr, des morceaux de corps, quelque chose pouvant servir de preuve. Open Subtitles بكل وضوح ، كانوا يبحثون عن اجزاء من الجسم يبحثون عن شيء، ليستخدموهـ كـ دليل
    Demain, ils te retrouveront en morceaux, éparpillés dans la ville. Open Subtitles غداً سيجدون قطعاً منكِ في كافة أنحاء البلدة
    J'ai une politique stricte contre les étrangers qui veulent me découper en mille morceaux. Open Subtitles حسناً لدى سياسه صارمه ضد أن يقطعنى الغرباء إلى مليون قطعه حقاً ؟
    Promis, je serai un gentleman et je respecterai ta modestie pendant que je te découperai en petits morceaux. Open Subtitles أعدك أنّي سأكون محترماً وأحترم تواضعك وأنا أقطع لأجزاء
    Bien, avant que je le brise en morceaux sur le béton. Open Subtitles حسناً، على الأقل قبل أن أمزقه إرباً على الاسمنت
    Les forces de sécurité libanaises ont trouvé de petits morceaux d'une camionnette Mitsubishi dans le cratère et aux alentours du lieu de l'explosion. UN وقد استرجعت قوات الأمن اللبنانية قطعا صغيرة من شاحنة طراز ميتسوبيشي من حفرة الانفجار ومن المنطقة المحيطة بها.
    Près de la serviette, il y avait des morceaux de papier. Open Subtitles عثر أيضاً قرابة المنشفة على قصاصات من ورق باهت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more