"municipal de" - Translation from French to Arabic

    • مدينة
        
    • البلدية
        
    • البلدي
        
    • في بلدية
        
    • المحلي للبلدية
        
    • المتكاملة لﻷسرة
        
    • المحلي لجهاز
        
    Les auteurs ont recouru auprès du tribunal municipal de Minsk, mais celui-ci a confirmé la légalité de cet avertissement. UN وطعن صاحبا البلاغ في القرار لدى محكمة مدينة مينسك، لكن هذه الأخيرة أيدت قانونية التحذير.
    La ville brésilienne de São Paulo est sur le point de lancer son réseau municipal de télécentres fonctionnant sur logiciels libres. UN أما مدينة ساو باولو البرازيلية فهي بصدد نشر شبكتها البلدية لمراكز الاتصال المجتمعية المجهزة ببرمجيات مفتوحة المصدر.
    Selon l'auteur, la décision du tribunal municipal de Bichkek est définitive et non susceptible d'appel. UN ووفقاً لصاحب البلاغ إن قرار محكمة مدينة بيشكيك هذا نهائي وغير قابل للاستئناف مرة أخرى.
    Les auditions ont lieu devant le tribunal municipal de Zenica. UN وتعقد جلسات الاستماع أمام المحكمة البلدية في زينيكا.
    Juge dans des affaires pénales de première instance au Tribunal municipal de la Géorgie. UN قاض معني بالقضايا الجنائية في المرحلة الابتدائية، المحكمة البلدية في جورجيا.
    Les bureaux du SLPP et le bâtiment du conseil municipal de Freetown ont été endommagés. UN ونتيجة لتلك الأعمال تضرر مكتب الحزب الشعبي لسيراليون ومبنى المجلس البلدي لفريتاون.
    M. Bialatski a été placé dans le centre de détention temporaire du Département central des affaires intérieures du Comité exécutif municipal de Minsk. UN ووضع السيد بيالاتسكي في مرفق الاحتجاز المؤقت في الإدارة المركزية للشؤون الداخلية التابعة للجنة التنفيذية لبلدية مدينة مينسك.
    La responsabilité de l'enregistrement des communautés religieuses qui souhaitent obtenir le statut de personne morale incombe à un organe judiciaire, le tribunal municipal de Sofia. UN ومسؤولية تسجيل الجمعيات الدينية، التي ترغب في الحصول على شخصية قانونية، مسندة إلى هيئة قضائية هي محكمة مدينة صوفيا.
    Tous deux avaient été placés en détention pendant dix jours sur décision du tribunal municipal de Solomyanskiy. UN وفي ذاك اليوم، احتُجز كل من صاحب الشكوى ووالدته لمدة عشرة أيام بقرار من محكمة مدينة سولوميانسكي.
    La Commission a continué d'enquêter sur les allégations de corruption visant d'autres institutions, dont le Conseil municipal de Freetown. UN وواصلت اللجنة التحقيق في ادعاءات الفساد في كيانات حكومية أخرى، مثل مجلس مدينة فريتاون.
    Sur les 34 membres élus au Conseil municipal de la mairie de la ville de Djibouti, 5 sont des femmes. UN وهناك خمس نساء من ضمن الأعضاء المنتخبين في المجلس البلدي لبلدية مدينة جيبوتي البالغ عددهم 34 عضواً.
    Par conséquent, il n'était pas possible de fournir une copie des comptes rendus d'audience du procès de M. Kodirov devant le tribunal municipal de Tachkent. UN وبناء على ذلك، لم يكن بالإمكان إتاحة محضر جلسات محاكمة السيد قوديروف في محكمة مدينة طشقند للجنة.
    La décision du Ministère a été contestée devant le tribunal municipal de Copenhague. UN وطَعَن صاحب البلاغ في قرار الوزارة أمام محكمة مدينة كوبنهاغن.
    L'auteur note également que le tribunal municipal de Copenhague a considéré que le père de l'auteur n'avait pas à prouver sa capacité à subvenir aux besoins de son fils. UN كما يشير صاحب البلاغ أنه وفقاً لمحكمة مدينة كوبنهاغن ليس لزاماً على والد صاحب البلاغ إثبات قدرته على إعالته.
    Tous deux avaient été placés en détention pendant dix jours sur décision du tribunal municipal de Solomyanskiy. UN وفي ذاك اليوم، احتُجز كل من صاحب الشكوى ووالدته لمدة عشرة أيام بقرار من محكمة مدينة سولوميانسكي.
    Les informations dont dispose le Comité ne permettent pas de conclure que les décisions du Tribunal municipal de Minsk et de la Cour suprême étaient entachées de telles irrégularités, même aux fins de la recevabilité. UN والمعلومات التي أمام اللجنة لا تثبت صحة الادعاء بأن قراري محكمة مدينة مينسك والمحكمة العليا قد اعترتهما أوجه خلل من هذا القبيل، حتى لأغراض جواز النظر في البلاغ.
    En conséquence, cinq femmes ont été élues au conseil municipal de Freetown en 1975. UN وأسفر ذلك عن شغل خمس نساء مناصب في مجلس مدينة فريتاون عام 1975.
    51. Dans les deux premiers cas, le service spécial a cherché à traduire les accusés devant le tribunal municipal de Phnom Penh. UN ١٥- وفي الحالتين اﻷوليين، سعى المدعي الخاص إلى توجيه اتهامات إلى المتهمين في محكمة البلدية في بنوم بنه.
    M. Oum Sarith, président du tribunal municipal de UN السيد اوم ساريت، رئيس محكمة بنوم بنه البلدية
    Les Gouvernements locaux ont promulgué des lois locales y afférentes: par exemple, en 2004, le Gouvernement municipal de Pékin a édicté le Règlement sur la construction et la gestion des installations sans obstacles dans la municipalité de Pékin. UN وقد أصدرت الحكومات المحلية بعض القوانين المحلية ذات الصلة: فعلى سبيل المثال، أصدرت حكومة بلدية بيجين في عام 2004 اللوائح المتعلقة بتشييد وإدارة المرافق الخالية من العوائق في بلدية بيجين.
    Il soutient que tout citoyen légalement élu devrait avoir le droit d'être membre du conseil municipal de son lieu de résidence et que l'application qui a été faite des règlements pertinents à son égard constitue une limitation abusive de ce droit au sens de l'article 25 du Pacte. UN ويدﱠعي أنه ينبغي أن يكون من حق كل مواطن، عندما ينتخب طبقا لﻷصول، أن يصبح عضوا في المجلس المحلي للبلدية التي يقيم فيها، وأن اللوائح المتصلة بالموضوع كما طُبﱢقت عليه تشكل قيدا غير معقول على حقه في حدود معنى المادة ٥٢ من العهد.
    Directeur, DIF municipal de Tijuana UN مدير المركز المحلي للتنمية المتكاملة لﻷسرة في تيخوانا
    Présidente, DIF municipal de Ciudad Juárez UN رئيسة المركز المحلي لجهاز التنمية المتكاملة لﻷسرة، ثيوداد خواريس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more