"n'est pas ce" - Translation from French to Arabic

    • ليس هذا
        
    • الأمر ليس
        
    • أليس هذا
        
    • ليس ما
        
    • ليس ذلك
        
    • ليس الأمر
        
    • لم يكن هذا
        
    • ليس كما
        
    • ما لا
        
    • اليس هذا
        
    • ألم يكن هذا
        
    • الامر ليس
        
    • ليست ما
        
    • لم يكن ما
        
    • ألم أقل هذا
        
    Ce n'est pas ce que je veux dire, et on ne dit plus ça. Open Subtitles تعرف أن ليس هذا ما أقصده ولم يعد احد يدعوهم بهذا
    Ce n'est pas ce qu'elle pense. De toi, en tout cas. Open Subtitles ليس هذا شعورها تجاه الأمر، تجاهكِ على أيّ حال
    Non, non. Ce n'est pas ce qu'a dit le Dr Spencer. Open Subtitles كلا، كلا، كلا ليس هذا ما قاله الدكتور سبينسر
    Ce n'est pas ce que ça veut dire. Open Subtitles إن هذا الأمر ليس له أي شأن بكوني زوجة العمل
    Je veux qu'on attrape cette femme, ce n'est pas ce que tu veux ? Open Subtitles أريد أن يتم القبض على هذه المرأة, أليس هذا ما تريده؟
    Ce n'est pas ce que j'ai dit ... Vous n'êtes pas obligée d'être là. Open Subtitles هذا ليس ما قلته، أنني فقط قصدت لستِ مجبرة على القدوم.
    Ce n'est pas ce que je fais d'habitude, mais j'ai pu tester mon coté sérieux. Open Subtitles ليس هذا عادة ما أقوم به ولكني أردت فرصة لصقل موهبتي التمثيلية
    Ce n'est pas ce que les villageois vont dire quand ils vont te voir debout devant ces corps. Open Subtitles ليس هذا ما سيقوله القرويّون حينما يرونك واقفاً فوق هذه الجثث
    Malheureusement, ce n'est pas ce que les gens vont se rappeler. Open Subtitles لسوء الحظ ، ليس هذا ما سوف يتذكره الناس
    Ce n'est pas ce qu'on dit. Il paraît que vous n'êtes plus que l'ombre de vous-même. Open Subtitles ليس هذا ما سمعته، سمعت أنك مجرد خيال للرجل الذي كنته
    Tu peux les laisser ici, ce n'est pas ce que je voulais dire. Open Subtitles بالطبع يمكنك ترك أغراضك هنا. ليس هذا ما عنيته.
    Ce n'est pas ce qu'elle a signifié. Vous savez cela. Open Subtitles ليس هذا ما كانت تقصده أنت تعرف ذلك
    Ce n'est pas ce qu'ils vous enseignent dans les amphis sanctifiés du campus, et en tant que flic, ce n'est pas ce que je dirais à la presse, mais c'est la vérité. Open Subtitles ليس هذا ما علّموك في القاعات المُقدّسة فالحرم الجامعي، وكشٌرطيّ، لا أقول هذا في الصحافَة، ولكنها الحقيقَة.
    Mais ce n'est pas ce qui m'effraie sur ce tableau. Open Subtitles ولكن ليس هذا ما يخيفني حول هذا المخطط.
    L'important n'est pas ce qu'on voit, mais ce qu'on entend. Open Subtitles الأمر ليس بخصوص ما نراه بل بخصوص ما نسمعه
    Ce... qui arrive n'est pas ce qu'ils pensent, surtout après les premiers mois. Open Subtitles ‫الأمر ليس كما يتصورون ‫وخاصة بعد الأشهر القليلة الأولى
    Corrigez-moi si je me trompe, mais ce n'est pas ce qu'on devait empêcher ? Open Subtitles حسنًا، صححوني إن كنت مخطئة ولكن أليس هذا تمامًا ما كان يفترض بنا منع حدوثه؟
    Peut-être les affaires au restaurant, mais ce n'est pas ce dont on parle, hein ? Open Subtitles قد تقصدين أعمال المطعم ولكن هذا ليس ما نتحدث عنه, أليس كذلك؟
    Ce n'est pas ce que je voulais dire. Je vois que ça mouline, petit. Open Subtitles ليس ذلك ما قصدته بإمكاني رؤية العجلات وهي تتحرك, يا فتى
    Ce n'est pas ce que vous pensez. Il s'avère que nous avons fait une erreur. Open Subtitles ليس الأمر كما تظنين لقد اتضح أننا أخطئنا
    J'avoue, quand vous disiez que vous avez une surprise amusante prévue, une heure de chevauchée au milieu de nulle part n'est pas ce que j'avais en tête. Open Subtitles أقر بأنكِ عندما قلت أنه لديك مفاجئه تخططين لها لم اضن أنها تبعد ساعه طريق في مكان بعيد لم يكن هذا ببالي
    Le monde n'est pas ce qu'il devrait être. Open Subtitles العالم ليس كما ينبغي أن يكون، البشرية تتوق للخلود
    Porter atteinte à la nature permet peut-être de vivre mieux, mais ce n'est pas ce que nous, les peuples autochtones, nous voulons. UN وذلك ما لا نريد. ونحن لا نريد لسوء استخدام الطبيعة أن يمكننا من العيش حياة أفضل.
    D'accord mais ce n'est pas ce qu'un étudiant de première année fait ? Open Subtitles حسنا. اليس هذا ما يفعله طلاب السنة الأولي ؟
    Ce n'est pas ce que nous faisons depuis quatre mois ? Open Subtitles حسنٌ، ألم يكن هذا ماكنّا نفعله في الأشهر الأربعة الفائتة ؟
    Ce n'est pas ce qu'ils disent, c'est plutôt ce qu'ils cachent. Open Subtitles حسنا , الامر ليس حول ما يضعون في ملفاتهم بل ما يخفون
    Mais ce n'est pas ce qui fait un super restaurant ? Open Subtitles انها ليست ما لديه هذا بحاجة إلى مطعم كبير؟
    Ce n'est pas ce que le peuple palestinien de Gaza attendait. UN وذلك لم يكن ما كان ينتظره منا الشعب الفلسطيني في غزة.
    Ce n'est pas ce que je viens de dire ? Open Subtitles ألم أقل هذا لتوي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more