ONU-Habitat collabore également avec de nombreuses entités des Nations Unies sur les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ويتعاون موئل الأمم المتحدة أيضا مع العديد من كيانات الأمم المتحدة بشأن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Le Président a de plus pris part à plusieurs réunions avec des fonctionnaires des Nations Unies sur l'intégration des droits des personnes handicapées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك الرئيس في عدد من الاجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة بشأن تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il continue également de coopérer avec des organismes et institutions des Nations Unies sur des questions relatives aux peuples autochtones. | UN | وهو عاكف أيضاً على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Rapport présenté par les institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines relevant de leur compétence | UN | تقرير مقدم من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها |
Jan McAlpine, secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | جان مكالباين، الأمانة العامة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Participation au Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération | UN | المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة |
Contribution aux activités du Groupe spécial interinstitutions des Nations Unies sur la situation économique, le redressement et le développement de l'Afrique et son groupe de travail. | UN | المساهمة في أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والتابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا وفريقها العامل. |
Les rapports du système des Nations Unies sur la crise humanitaire causée par les sanctions contre l'Iraq sont inquiétants. | UN | فالتقارير الواردة من منظومة الأمم المتحدة عن الأزمة الإنسانية الناجمة عن الجزاءات المفروضة على العراق تقارير مقلقة. |
Le présent rapport expose les vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations formulées par le CCI dans son rapport. | UN | ويعرض التقرير الحالي آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها. |
À cet égard, nous nous associons à ceux qui ont salué la tenue du Sommet des Nations Unies sur les changements climatiques, qui vient de se terminer. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نضيف صوتنا إلى أصوات من ثمنوا عاليا مؤتمر قمة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي اختتم للتو. |
Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement | UN | إعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا |
Le présent rapport expose les avis des organismes des Nations Unies sur les recommandations faites dans le rapport du Corps commun. | UN | ويقدم هذا التقرير وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Participation, au nom du Sous-Comité pour la prévention de la torture, à des réunions intercomités des Nations Unies sur l'harmonisation des procédures. | UN | ممثل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في الاجتماعات المشتركة بين اللجان التابعة للأمم المتحدة بشأن عملية إجراءات التوحيد. |
:: Songer sérieusement à adopter une nouvelle convention des Nations Unies sur la violence à l'égard des femmes; | UN | :: النظر بجدية في وضع اتفاقية جديدة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة. |
A participé aux travaux de rédaction d'une loi type des Nations Unies sur la justice pour mineurs, organisés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) | UN | شارك في أنشطة صياغة قانون نموذجي للأمم المتحدة بشأن قضاء الأحداث نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Rapports présentés par les institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines relevant de leurs compétences | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع ضمن نطاق أنشطتها |
Rapports présentés par les institutions spécialisées des Nations Unies sur l'application de la Convention dans les domaines entrant dans le cadre de leurs activités | UN | التقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها |
Source: UNODC, statistiques relatives aux homicides (Enquête des Nations Unies sur | UN | المصدر: قواعد بيانات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات الجريمة. |
Entités régionales et sous-régionales contribuant aux travaux de la dixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts | UN | الكيانات الإقليمية ودون اٌقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات |
Il note que la disparition de Kamel Djebrouni a été signalée au Groupe de travail des Nations Unies sur les disparitions forcées. | UN | وتلاحظ اللجنة أن اختفاء كمال جبروني أُبلغ إلى الفريق العامل التابع للأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري. |
Contribution aux activités du Groupe spécial interinstitutions des Nations Unies sur la situation économique critique, le redressement et le développement de l'Afrique et son groupe de travail. | UN | المساهمة في أنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمعنية بالحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية في افريقيا وفريقها العامل. |
Rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies sur les travaux de l'Université | UN | تقرير مجلس جامعة الأمم المتحدة عن أعمال الجامعة |
Présentation succincte des observations du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies sur le projet de rapport du CCI | UN | الثالث استعراض عام لتعليقات الأمانة العامة للأمم المتحدة على مشروع تقرير وحدة التفتيش المشتركة |
Migrations internationales et développement, y compris convocation d'une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement | UN | الهجرة الدولية والتنمية وتشمل عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية |
Le représentant du Soudan a concrètement évoqué la création d'une unité de soutien des Nations Unies sur la mise en œuvre de la Convention. | UN | وطرح ممثل السودان سؤالا محددا بخصوص وحدة الدعم التابعة للأمم المتحدة المعنية بتنفيذ الاتفاقية. |
Pour améliorer la surveillance mondiale, un nouvel organisme des Nations Unies sur l'environnement, ayant son siège en Afrique, doit être établi. | UN | وحرصا على تعزيز الإشراف الرقابي العالمي، ينبغي إنشاء هيئة جديدة للأمم المتحدة معنية بالبيئة يكون مقرها في أفريقيا. |
Le présent rapport fait la synthèse des vues des organismes des Nations Unies sur les recommandations du Corps commun d'inspection. | UN | ويعرض هذا التقرير آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حول التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
g) Demande datée du 15 novembre 2004, présentée par l'Australie à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général en application du paragraphe 8 de l'article 76 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer; | UN | (ز) طلب أستراليا المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المقدم عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛ |
Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) | UN | برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, l'Accord relatif à l'application de la partie IX de la Convention ainsi que toutes les autres règles, procédures et règlements pertinents constituent un cadre juridique approprié pour que nous puissions atteindre nos objectifs. | UN | وقد لاحظنا أن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، والاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء السادس من الاتفاقية وجميع القواعد اﻷخرى، واللوائح واﻹجراءات ذات الصلة قد وفرت إطارا قانونيا لتحقيق أهدافنا. |