"nazi" - Translation from French to Arabic

    • النازي
        
    • النازية
        
    • نازي
        
    • النازيين
        
    • نازية
        
    • النازى
        
    • نازياً
        
    • نازيّ
        
    • نازى
        
    • النازيون
        
    • نازيا
        
    • والنازي
        
    • نازيين
        
    • متعصب
        
    • نازيّاً
        
    L'étendard nazi flotte maintenant sur plus de deux douzaines de capitales. Open Subtitles العَلم النازي يرفرف فوق أزيد من عشرين عاصمه وطنية
    Tu as attaqué le parti nazi a toi tout seul ? Open Subtitles لقد سمعت أنك هجمت علي الحزب النازي بأكمله بمفردك
    Je viens de me prendre un gros éclat d'obus nazi. Open Subtitles قطعة كبيرة من مضاد الطائرات النازي أصاب بُرجي
    Comme vous le savez, mes parents sont des chasseurs de nazi. Open Subtitles قد تعلم ذلك او لا والديّ كانا يصطادان النازية
    L'utilisation de symboles nazis et la diffusion de documents à caractère nazi dans le cadre de manifestations de masse ou d'autres événements publics sont interdites. UN لا يجوز استخدام الرموز النازية أو نشر المواد النازية خلال تنظيم الفعاليات الجماهيرية والمناسبات العامة الأخرى.
    Il doit t'évaluer, s'assurer que tu n'es pas un agent nazi. Open Subtitles لابدّ وأنه يقيّمك أحرص أنْ لا تبدو كـعميل نازي
    La réputation d'extrême violence des nazi Low Rider en a fait un problème majeur dans le monde du crime organisé californien. Open Subtitles سمعة عصابة النازيين لدراجات , في عنفهم الخطير جعلت من العصابة مشكلة في عالم الجرائم في كاليفورنيا
    On s'occupe de cet enculé de nazi dès mon retour. Open Subtitles سنتكفَّل بذكَ النازي اللعين عندما أعودُ إلى مكاني
    Les deux hommes auraient provoqué le conflit en faisant le salut nazi. UN ويقال إن الرجلين تسببا في المشاجرة لتأديتهما السلام النازي.
    Beaucoup d'entre nous avions depuis longtemps la plus grande horreur de l'antisémitisme nazi et de la persécution des Juifs par les Nazis. UN وكان الكثيرون منا قد أرعبهم العداء النازي للسامية والاضطهاد النازي لليهود.
    Aujourd'hui, nous commémorons le soixantième anniversaire de la libération du camp de concentration d'Auschwitz, symbole le plus profond et le plus révoltant du mal nazi. UN واليوم نحتفل بالذكرى السنوية الستين لتحرير معسكر اعتقال أوشفيتس، وهو أعمق رموز الشر النازي وأشدها إثارة للاشمئزاز.
    En Norvège, comme dans d'autres pays, le but du régime d'occupation nazi était d'exterminer la communauté juive. UN وفي النرويج، كما الحال في بلدان أخرى، كان هدف النظام النازي المحتل القضاء بالكامل على الطائفة اليهودية.
    Environ 5 millions d'autres victimes ont péri aux mains du régime nazi. UN وأزهقت أرواح ما يقرب من 5 ملايين ضحية أخرى على أيدي النظام النازي.
    La persécution des Juifs a atteint sa terrible apogée lors de l'holocauste nazi en Europe au lendemain duquel presque toute la communauté internationale appuyait la cause sioniste. UN وبلغ اضطهاد اليهود ذروته في المحرقة النازية البشعة في أوروبا، التي أعقبها نشوء تأييد شبه عالمي للقضية الصهيونية.
    Il y a plus de 60 ans, les victimes juives du barbarisme nazi ont joui de la courageuse protection du Roi Mohammed V, du Maroc. UN وقبل أكثر من 60 عاما، تلقى يهود من ضحايا البربرية النازية الحماية الشجاعة من ملك المغرب محمد الخامس.
    Nous devons nous employer à empêcher toute reproduction d'événements comme le génocide nazi. UN يجب علينا أن نعمل من أجل أن نكفل عدم وقوع أحداث مثل الإبادة الجماعية النازية مرة أخرى.
    Israël a le droit sacré de juger un nazi pour ses crimes contre le peuple juif. Open Subtitles إسرائيل لديها حق مقدس بمحاكمة شخص نازي على جرائمه في حق الشعب اليهودي
    Revendiquant ouvertement son statut de parti nazi britannique, son programme se fonde sur les théories de Hitler et la supériorité de la race aryenne. UN وهو إذ يجاهر بأنه حزب نازي بريطاني، يتبنى نظريات هتلر وتفوق العرق الآري كدعائم لبرنامجه السياسي.
    Cette femme tenterait tout pour sauver un garçon malade, même nazi. Open Subtitles تلك الإمرأة ستفعل اي شيء لإنقاذ صبي مريض، صبي نازي حتى،
    Avant qu'un nazi essaie de nous tuer. Ce n'est qu'un vase. Open Subtitles قبلاً كان يحاول النازيين قتلنا، أما هذه مجرد مزهرية
    Le fait que personne n'ait été encore inculpé à ce jour révèle le véritable visage de la démocratie indienne, que l'orateur associe à un gouvernement nazi et fasciste. UN وعدم توجيه اتهام بشأن هذه المذبحة لأي فرد، حتى الآن، يكشف عن الوجه الحقيقي للديمقراطية الهندية، فهي لا تختلف عن أي حكومة نازية أو فاشية.
    Celle sur le code nazi et celle sur les équations non linéaires. Open Subtitles تلك الخاصة بشفرات النازى و الأخرى عن المعادلات الغير خطية
    En théorie, il est juif, mais il veut être nazi. Open Subtitles تقنياً إنه يهودي، لكنه يريد أن يكون نازياً.
    Je ne suis pas nazi, alors de quoi m'accusez-vous ? Open Subtitles انظر ، أنا لست نازيّ ، إذاً ما الذي تتهمني به بالضبط؟
    Un officier nazi avec mon visage, gelé a mort dans un sous-marin. Open Subtitles ضابط نازى لدية وجهى تجمد حتى الموت داخل غواصة
    Ce sont de vrais messages décryptés par Énigma, en provenance directe du haut commandement nazi. Open Subtitles "هذه رسائل من آلة "إنيجما مفكوكة الشيفرة مباشرة من النازيون القيادة العليا
    Nous disons: "Ce gars était nazi, il a torturé des Juifs". Open Subtitles نقول، "حسنا، هذا الرجل كان نازيا - وعذب اليهود".
    L'auteur mentionne aussi deux résolutions du Congrès des États-Unis, dans lesquelles il est notamment demandé à la République tchèque de lever les restrictions au motif de la nationalité applicables à la restitution de biens expropriés par les régimes communiste et nazi. UN ويشير صاحب البلاغ كذلك إلى قرارين للكونغرس الأمريكي يطالبان الجمهورية التشيكية بجملة أمور منها رفع القيود القائمة على الجنسية في استرداد الممتلكات التي صادرها النظامان الشيوعي والنازي.
    L'Oberführer a avec lui la preuve convaincante que notre Prince Royal a été tué par des agents nazi. Open Subtitles الأوبر فوهرر جلب معه أدلة مقنعة على أن ولي عهدنا تعرض لإطلاق النار بواسطة عملاء نازيين.
    Tu apparais comme un nazi raciste, un fou qui mérite la mort. Open Subtitles -تظهر نفسك كحيوان متوحش نازىّ متعصب يستحق الموت
    Sandy voulait faire un feu de joie, mais certaines pensaient que ça faisait trop nazi. Open Subtitles أرادت (ساندي) حرقها بالهواء الطلق إلاّ أنّ بعض النسوة اعتبرنه تصرّفاً نازيّاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more