"ne bouge" - Translation from French to Arabic

    • لا يتحرك
        
    • لا يتحركن
        
    • لا تتحركوا
        
    • لا يتحرّكن
        
    • مكانكم
        
    • لا تتحرّك
        
    • لا يتحرّك
        
    • لاتتحركي
        
    • لايتحرك
        
    • لم يتحرك
        
    • إبقِ
        
    • إبقوا
        
    • تحرّك لا
        
    • حراك
        
    • لاتتحرك
        
    Oui, tu l'es souvent, c'est pourquoi notre autre lit ne bouge pas d'un pouce. Open Subtitles أجل، أنتِ متوترة جداً، لهذا سريرنا الآخر لا يتحرك على الإطلاق.
    Il y a du sang partout et il ne bouge pas. Open Subtitles هناك دماء في كل مكان و هو لا يتحرك
    Personne ne bouge avant que l'échange ne soit fait et que le kidnappeur ait le colis en main. Open Subtitles لا يتحرك أحد حتى يتم التسليم ويحصل الخاطف على المظروف في يديه
    - Personne ne bouge ! Personne, vous m'avez compris ? Open Subtitles لا يتحركن أحد لا أحد أخفضوا أسلحتكم
    Il ne bouge plus parce qu'il est mort d'une balle provenant de ton arme. Open Subtitles وإنه لا يتحرك , لأنه ميت قتلته برصاصة من سلاحك
    En voilà une facile : qu'est-ce qui fait le tour de la ville mais qui ne bouge jamais ? Open Subtitles ها هو سؤال سهل: ما الذي يدور حول المدينة لكنه لا يتحرك أبدا؟
    Quel téléphone ne bouge pas d'un pas pendant presque deux heures ? Open Subtitles أيُ هاتف لا يتحرك إنشاً واحداً لمدة ساعتين؟
    Personne ne bouge. J'ai un dragon et je n'ai pas peur de m'en servir. Open Subtitles حسنا، لا يتحرك أحد فمعي تنين ولا أخشى من استخدامه
    Personne ne bouge ! Une vibration et ça explose. Open Subtitles لا يتحرك أحد أى اهتزاز قد يسبب انفجار القنبلة
    Il dort toute la journée il ne bouge pas c'est trop pour lui. Open Subtitles إنه ينام طوال اليوم لا يتحرك هذا كثير عليه
    Personne ne bouge avant que j'en ai donné l'ordre. C'est clair ? Open Subtitles و لا يتحرك احد حتى اقول هذا هل هذا مفهوم
    Ok, maintenant littéralement cette fois, personne ne bouge. Open Subtitles حسنا، الآن حرفيا هذه المرة، لا يتحرك أي منكم.
    Tu as acheté un cheval qui ne bouge pas d'un pouce, et tu as menti en me disant que c'était un cheval célèbre. Open Subtitles كيف اشتريتى هذا الحصان الذى لا يتحرك ومع ذلك كذبتى وقلتى انه حصان مشهور ؟
    Que personne ne bouge. Open Subtitles لا يتحركن أحدكم
    On ne bouge plus ! Open Subtitles إثبتوا لا تتحركوا وكاله المخابرات المركزيه
    Que personne ne bouge ! Open Subtitles لا يتحرّكن أحدكم
    On ne bouge plus. On dirait que l'araignée a piégé deux grosses mouches. Open Subtitles ابقوا مكانكم ، يبدو أن العنكبوت اصطاد لنفسه حشرتان
    Fais-le ! - Espèce de punk... - ne bouge pas. Open Subtitles إفعل ذلك ــ أيّها الحثالة ــ لا تتحرّك
    S'il y en a dedans, il ne bouge pas beaucoup. Open Subtitles إن كان ثمّة واحد بالداخل، فإنّه لا يتحرّك كثيرًا.
    Bon sang! Julie! ne bouge pas, je crois que quelqu'un regarde. Open Subtitles "اللعنة! "جولي لاتتحركي أعتقد أن هناك شخصاً ينظر إلينا
    Et je le sais parce qu'il ne bouge pas, donc ouais, il... il me fixe. Open Subtitles و .. امم ولا يمكنني اخباره لانه لايتحرك .. لذا نعم هو
    Parce que si Furey ne bouge pas assez vite nos amies vont me laisser tomber. Open Subtitles لأنه إذا لم يتحرك فيوري بسرعة كافية أصدقائنا هيولعو فيا هههههههههههه
    ne bouge pas ! Ne viens pas ici. Open Subtitles إبقِ هناك, لا تأتي إلى هنا
    Que personne ne bouge. On va devoir attendre ici un moment. Open Subtitles إبقوا في أماكنكم، علينا أن ننتظر لثوانٍ هنا.
    Que personne ne bouge. Open Subtitles تحرّك لا أحدِ.
    Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas. UN وأيا كانت درجة خطورة المسألة، أو فداحة سلوك الحكومة المعنية أو تعرضه للشبهات، يظل المجلس بلا حراك تماما.
    Tu étais une tomate ! Une tomate n'a pas de logique. Ça ne bouge pas ! Open Subtitles أنت طماطة، الطماطة ليس لديها منطق، الطماطة لاتتحرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more